“益学会>教育中文翻译”是中文世界第一个公益性教育翻译在线项目。
我们翻译的文章主要来自blog空间,帮助读者个性化、多侧面、立体观察世界教育最新变化,新鲜、快捷、丰富。
我们提出工作口号“翻译即学习(Learning by translating)“,翻译本身是一种实践学习方式,任何人,只要你对教育有兴趣,有一定的翻译能力,均可加入我们一起学习提高。欢迎参与工作平台和翻译Wiki。
我们认同并实践开放(Open)的理念,实行“知识共享(Creative Commons)“许可协议,除特别注明版权要求之外,均实行“署名、非商业和相同方式共享“的CC协议。翻译文章欢迎转载,转载请注明出自“教育中文翻译“,保持原文链接、原作者姓名、译者姓名,并保证转载文章的非商业用途。还请格外注意,您在转载文章时,请采纳与我们一样的开放版权协议,这是便于让更多的人一起来传播这些文章。
Rita Zhou于2006年7月7日发布了教育中文翻译的第一篇文章。2007年9月,在”教育中文翻译”基础上,益学会(Edu2Do.com)网站正式推出,这是一个最新教育资讯传播的通道,是创新教育实践的平台,还是一个新型的2.0学习社区,探索在新技术条件下推动中国教育的创新与发展。
目前,教育翻译Blog致力于系统译介国外最新教育观念及实践案例,并将在此基础上推出专题,深入介绍重点、热点教育动向。
了解我们的最新动态,请访问益学会>成长blog,或者follow我们的Twitter帐号。
益学会(Edu2Do.com)项目系列:
益学会(Edu2Do.com)主页
OLDaily 中文版
elearnspace 中文版
Infinite Thinking Machine 中文版
Weblogg-ed 中文版
创新教育 wiki