Edu2do.com - Fanyi

Jarrod Lamshed:备受鼓舞

原文链接:Being Inspired – Part 1 and Part 2.
作者:Jarrod Lamshed
译者:Esther

版权声明:本文可以任意转载,转载时请务必保持作者、译者署名的完整性。

备受鼓舞——第一部分(老师们)

‘Lifelong learning’ is another ‘buzz’ term that has been floating around for a while. It’s a great theory, and something we want for all of our students. It is not until recently that I have really felt like a life long learner. Being a part of a worldwide learning community through blogging, has introduced me to a range of people who motivate me to learn and be a better teacher. Some of these people are the fantastic teachers I’ve had the chance to collaborate with, and some of these people are my own students.

“终身学习”是另一个流行一时的术语。该理论很棒,正是我们希望所有学生都能做的事情。不过,直到最近,我才觉得自己像名终身学习者。参与通过博客开展全球学习社区之后,我遇到了促使我学习、成为更称职的老师的人。有些人是非常出色的老师,我有幸与他们合作,有些则是我自己的学生。

Since being involved with blogging I have learned about dozens of new web 2.0 tools that have made my teaching life richer. In the past, I have found that biting off too many new things has left me feeling overwhelmed, but seeing the fantastic ways that teachers around the world are using these tools gives me a drive to try out anything that comes to my attention and then share them with anyone who’ll listen (and even some who won’t).

自写博客以来,我学了不少新的Web 2.0工具,让我的教师生涯更丰富。我发现贪图太多新东西让我不知所措,可看到全球各地的老师使用这些工具的奇妙方式,让我有动力尝试自己注意到的任何东西,然后与任何愿意聆听(有时甚至是不愿意听)的人分享。

It’s not the tools that have inspired me though. It’s the experiences I’ve witnessed kids having because of them, and it’s the inspiring teaching (and teachers) that I see that go with these experiences. It has already been a great year of professional learning for me and I would like to take an opportunity here to reflect on, and acknowledge, some of the people and experiences that have contributed to my new learning.

不过,让我备受鼓舞的并非工具,而是我看到孩子们因这些工具而产生的经历体验,还有我所看到的伴随这些经历的激动人心的教育(及教师)。这是我专业学习非常精彩的一年,我希望借此机会进行反思,并且对我的新学习做出贡献的人们和经历表示感谢。

Myles Webb, is a teacher from New Zealand. I was introduced to his 2008 class blog (Tamaki Today) at the end of last year, and was blown away with what I saw. I felt like I was visiting his classroom and could see the excitement and love for learning that his students were getting through blogging. Myles and the sharing he does through his blog, have given me the resources, confidence and drive to recognise and better meet the cultural learning needs of students in my class.

迈尔斯·韦伯是新西兰的一位教师。我去年年底开始接触了他的2008级博客,当时,我被自己的所见所闻震住了。我觉得好像身临其境地参观他的教室,可以感受到学生们通过博客体验到的兴奋和对学习的热爱。迈尔斯及其博客分享提供了资源、信心和动力,使我认识并且更好地满足我班上学生的文化学习需求。

Bill Chamberlain is a teacher from Missouri, USA. Bill’s class was my first introduction to collaboration online. We were both reading HOLES by Louis Sachar with our classes at the same time. I’d noticed this and thought it was pretty cool that 2 classes on opposite sides of the world were having a similar experience. I shared this with my students, we marveled at the coolness and that was that. A couple of weeks down the track, Bill had his students comment on the reflection questions I had posted for my kids to answer and we then responded to his task the next week. It seems simple thinking back, but as a new blogger, this was my real introduction to what blogging with students was all about. This made me realise that our classroom walls were no longer holding us in, and that the blog was not just between my class and I. Bill is constantly thinking and pushing us all to step out of our comfort zone as we expect our students to do.

比尔·张伯伦是来自美国密苏里州的一位教师。比尔的课堂让我首次认识在线协作。我们同时都在班上读路易斯·萨尔其的《别有洞天》。我注意到这个事实之后,觉得世界上两个相反地方的2个班级正拥有类似的经验,这真是太酷了。我就此跟学生们进行了分享,我们都惊叹这太酷了,不过也就仅此而已。几周之后,比尔让他的学生们评论我为我的学生们留的思考题,过了一周,我们也对他的作业做出回应。这个回忆本身很简单,不过作为新博主,这是我真正了解和学生一起写博到底是怎么回事。我意识到我们的教室围墙不再能圈得住我们,博客也不仅仅限于我和我的班级之间。比尔不断思考,推动我们踏出自己的舒适地带,正如我们对学生们期望一样。

Joe McClung, also from Noel, Missouri, is my most recent collaborator. During our recent school holidays here in Australia, I had an opportunity to SKYPE into Joe’s class and talk with his students. They are a great bunch of kids who asked some really good questions about our class and school life in Australia. Thanks to a terrible answer about Aussie Rules football, this chat has spawned a lot of learning for both classes, and has been a really rewarding experience for me as a teacher and is still providing in my classroom. Seeing photos of Joe’s kids with the footy we sent over and reading their presentations on AFL, really slammed home the idea of a global learning community. For those of you that have read earlier posts on this site, it’s obvious that Joe loves being a teacher and consistently reminds us that learning does not have to be dull, and that there is definitely room for fun in the classroom.

乔·麦克伦也来自密苏里Noel,是我最近的合作者。最近澳洲在放假,我有机会通过Skype进入乔的课堂,与他的学生交谈。这帮孩子不简单,就我们班级以及澳洲校园生活提了一些相当精辟的问题。多亏一个关于澳洲橄榄球的糟糕答案,这场谈话为两个班级都创造了大量学习机会,而且还在继续为我们提供机会;作为老师,这也是一次收获颇丰的经历。看看乔的孩子们与我们送的橄榄球合影,观看他们关于澳洲橄榄球的演示,犹如全球学习社区这一概念的满贯全垒打。你们中间有人读到过本网站的早期日志,很显然,乔喜欢当老师,而且不断提醒我们学习不必沉闷,即使在课堂上肯定也有很多乐趣空间。

clinton

These three fellas (official Aussie spelling) are just a few of the teachers that have motivated and inspired a lot of my classroom learning this year. The conversations I’ve had with Michael Fawcett, Pam Thompson, Paul Luke, John Strange and many others, and the comments left on this site have all contributed to my professional learning. It’s a great thing to be a part of and I encourage EVERYONE to find something that keeps YOU on your toes and makes you want to do better.

这三个哥们(澳洲官方拼写)只不过是今年调动激励我课堂学习的老师中的少数几位。我与Michael Fawcett, Pam Thompson, Paul Luke, John Strange,还有很多其他人的对话以及本网站上的评论都对我的专业学习有很大贡献。成为其中的一部分,感觉特棒,我鼓励每个人都寻找让你保持警觉、让你想要做得更好的事情。

备受鼓舞——第二部分(孩子们)

In my first ‘Being Inspired’ post, I wrote about the many inspiring teachers I’ve been lucky enough to collaborate with in my short time as a classroom blogger. These experiences continue to help motivate and make me a better teacher.

在我第一个“备受鼓舞”的日志中,我写了许多激励鼓舞我的老师,在我作为教室博主的短暂期间,我曾有幸与他们合作。这些经验继续帮助促使我成为更好的老师。

This year at my school, we have all had a ‘reflection buddy’ with whom we have weekly critical conversations about our own teaching practice and classroom learning. During these conversations I am constantly reminded about how much I am inspired by my students. Our students are capable of amazing things. Part of our job, is to help them find what it is that they thrive at – what they are passionate about.

今年在我们学校,我们都有一位 “反思伙伴”, 每周我们和这位伙伴就自己的教学实践和课堂学习进行批判性谈话。在这些对话中,我不断想到学生们如何鼓励我。学生们可以做很多让人惊奇的事情。我们工作的一部分就是帮助他们找到让他们茁壮成长的东西——他们热衷的东西。

I teach at what is known in South Australia as a ‘disadvantaged’ school. Many of the students are from families who struggle in some form weather it be financial, or with other social or family issues. It’s really important to make sure that these students believe in their ability to achieve and not let them get tied down by the ‘disadvantaged’ label.

我在南澳一所“差校”教书。许多学生都来自困难家庭,都有着经济问题或其他社会问题或家庭问题。确保这些学生相信自己的能力乃是至关重要的,不让他们被这个“差校”标签打上烙印。

Over the last couple of years, this has been a focus in my teaching. My class is an all boys class. We spend a lot of time maintaining our strong ‘team’ relationship, and being specific about what it means to be a boy and be a man. We talk about the idea that being a boy doesn’t mean being a ‘boof head’ (at least not ALL of the time), and we talk about the need to keep challenging yourself, and stepping up and out of your comfort zone. This is something I try to model, and something my students are doing increasingly well. Taking on these challenges has led to some fantastic learning opportunities, and to some seriously inspiring efforts by my students. I would like to take this opportunity to share some of these with you.

在过去几年里,这一直是我教学的重点我们班全是男生。我们花很多时间维持很铁的“团队”关系,还对男生和男人的意义也进行了具体探讨。我们探讨了当男孩不意味着“愣头青”(至少不是所有时间),探讨了不断挑战自己、不断上进,跳出自己的舒适地带等需求。这正是我想示范的东西,在此方面学生们做得越来越好。接受这些挑战产生了非常宝贵的学习机会,而且也使孩子们做出了鼓舞人心的努力。我愿意借此机会与你们分享。

Pokarekare Ana

There is a young man in my class, who has come to us from New Zealand. He was an ‘immersion’ student and has entered a completely different type of schooling here in Australia. A very shy student, he hardly spoke a word when he came here but he accepted the ‘challenge’ and took his passion for music to a public place. This was a scary experience for him, but he stepped up and out into the limelight, for our class and blog audience to respond to. I don’t know that I’d be brave enough to do the same thing, but I do know that he has inspired me to take more risks with my teaching and to put myself ‘out there’ more often. Press play to listen to his results.

我班上有位从新西兰来的小伙子。他属于“沉默型”学生,所接受的学校教育与澳洲完全不同。他很腼腆,刚来时几乎一言不发,但他接受了“挑战”,并将自己的音乐热情公布于众。这对他是个恐怖的经历,但他终于战胜了自己,成为大家注目的中心,让我们班和博客读者来回应。我不知道我能不能那么勇敢地做同样的事情,但我确实知道他鼓励我在自己的教学中进行更多冒险,让我更经常“出位”。点击播放键来欣赏他的杰作。(请前往原文试听)

Clippers For Cancer

They apply the label ‘disadvantaged’ to our school, and I guess that has some merit. In our class we try to put this aside, and look at how we can contribute to society and our community. This year I decided that we would support a cause to better the lives of others.

癌症剪刀

他们给我们学校贴上“差校”的标签,我想或许有几分道理。在我们班上,我们力图将这个标签放在一旁,看看我们可以为社会和社区如何做贡献。今年,我决定我们要支持使他人生活得更好的事业。

I handed this idea over to the boys who spent quite a lot of time discussing the different groups that we could help. They decided that they would like to raise money to support children with cancer. A worthy cause by anyones standard. After some further discussion, the boys decided that they would like to raise this money by shaving their heads. They believed that taking ‘drastic’ action would better raise awareness for the cause, and help them to raise more money.

我把这个想法传递给了孩子们,他们花了很多时间讨论可以帮助的各种人群,然后决定要为癌症儿童筹钱。按任何人的标准,这都是有价值的事业。经过更深刻的讨论之后,孩子们决定通过剃头来筹钱,他们相信采取“戏剧性的”行为会更好地让人们认识这个事业,帮助他们筹集更多的钱。

Their reasoning was sound, but I wasn’t sure that parents would be too thrilled with the idea! To my surprise, all of the parents gave consent and Clippers for Cancer was born. We spent several weeks aiming for our goal to collect $200. The boys gave their all and managed to raise an amazing $1900. This is a huge amount to raise for a single class in our school. I didn’t think we would make the original goal of $200.

他们的推理完全正确,但我不是很确定家长们会对这个想法感兴趣。让我吃惊的是,所有家长都同意了,于是癌症剪刀诞生了。我们花了几周将我们的目标定位为筹集200元。孩子们竭尽全力,最终竟然筹集了1900元,这真不可思议。对于我们学校的单个班级,这可是天文数字。开始时,我甚至以为我们连200元都筹集不到。

Once again, the kids positive outlook, and drive to succeed proved me wrong. This is one of the highlights of my short teaching career. It still gives me a lot of satisfaction to watch the highlights clip. I am very proud of the boys and what they achieved here. They are already talking about next years event.

孩子们积极的态度、渴望成功的动力再一次证明我错了。这是我短暂教学生涯中的亮点之一。现在观看这些剪辑仍然让我心满意足。我为孩子们和他们的成就感到自豪。眼下,他们已经开始讨论未来几年的活动了。

Ka Mate

This ongoing experience has been so much more than we’d originally planned. We first took on this project to try and engage boys in choir. It worked. We went from 3 boys in choir to having a complete boys choir with 44 members. We performed at the festival theatre, and went on tour! We were then asked to perform our Haka for Premier Mike Rann which in turn led to an opportunity to perform for the Premier again this year, along with the Governor-General. We then recieved this message from Premier Rann on Twitter.

这种不断发展的体验比我们初始计划的要多得多。我们刚开始接手该项目时,尝试让孩子们参加合唱团。一路走来,我们的合唱团从开始的3名男孩发展到目前共有44名成员。我们在节日剧院表演,然后开始巡回演出!我们应邀为Mike Rann省长表演毛利族战舞,而这又为我们带来今年再次为省长及总督表演的机会。然后我们还收到了Rann省长的Twitter消息。

premier on twitter

It has been amazing learning journey from what we considered a short term project. This year we successfully auditioned the Haka for an assisting artist position in the Public Schools Music Festival, and will perform it for around 1500 people at the Festival Theatre.

我们这个短期项目成了精彩又奇妙的学习之旅。在今年的公立学校音乐节上,我们为伴奏而试演战舞大获成功,还要在节日剧院为大约1500人表演。

Throughout it all, the biggest buzz for me, has been watching the kids light up, and hearing them talk about a whole new range of things they would like to do with their lives. They are talking about becoming performers, getting into politics, becoming chefs and caterers. It continually reminds me that providing these opportunities is so important and that it opens up new dreams and life expectations.

在整个过程中,最让我兴奋的莫过于看到孩子们如此兴高采烈,听他们谈论一生中想要成就的那么多全新理想。他们谈论成为演奏家、涉足政界、成为厨师长和宴会举办者。这不断提醒我给孩子们提供这些机会非常重要,这为他们点燃了新梦想新期望。

It’s not just my students that provide inspiration. During our Haka journey, we were sent a video my students in Myles Webb’s class at Melville Intermediate. The students in this video show an obvious passion for their culture, and put in an amazing amount of effort in this performance. It inspired me, and inspired my students. It is a must see video.

不仅仅是学生们让人们欢欣鼓舞。在我们的战舞巡回演出中,我们收到一段视频,是我的学生们在梅尔维尔中学迈尔斯·韦伯的班上。视频中,学生对自己文化的热爱之情溢于言表,全身心地投入到表演中。这激励着我,也激励了我的学生,属于必看视频。(请前往原文观看)

These experiences are just some that have inspired and continue to inspire me to be a better teacher. I am inspired by the students that never used to turn up to school, and now do. I am inspired by the students that were withdrawn and now step up to lead their peers. I am inspired by the amazing things that students achieve when they step up and step out of their comfort zone. As teachers, we know that we need to model learning for our students. More and more I realize that often it is the STUDENTS that model for US.

在鼓励并且继续鼓励我成为更称职的老师的经历中,这些不过是个中片段。过去从不在学校露面的学生,现在来了,这使我备受激励。过去内向孤僻的孩子,现在站出来成了伙伴中的带头人,我备受鼓舞。当学生力争上游,踏出自己的舒适区时所取得成绩让我激动不已。作为老师,我们知道我们需要为学生起到学习的模范带头作用。但我逐渐意识到,通常是学生为我们做榜样。

Wm Chamberlain:一名教师的宣言

原文链接:A Teacher’s Manifesto
作者:Wm Chamberlain
译者:Esther

版权声明:本文可以任意转载,转载时请务必保持作者、译者署名的完整性。

I’m tired. I’m tired of waiting for a vision of education to be passed on to me. I’m tired of thinking about the purpose of education and the purpose of schools. I’m tired of reading about how our schools are outdated, outmoded, and worthless.

我厌倦了。我厌倦了等待那将会传到我这的教育远景。我厌倦了思考教育的目的和学校的目的。我厌倦了阅读那些关于学校如何过时、如何落伍、如何毫无价值的文章。

I don’t command the ear of millions of people. I don’t get to set policy for our nation, state, or even local government. The only place I can effect the education of students is in my classroom. I know that when it comes to the education of my students, I can make a difference. Because of this, I make these promises:

我无法指挥数百万人的耳朵。我无法让国家、州乃至当地政府制定政策。我能影响学生教育的唯一地方是我的教室。我知道,在涉及学生们的教育时,我可以做出改变。因此,我作出如下承诺:

I promise to spend more time talking and listening to my students. I will get to know all of them better than I have in the past. I will talk to them about their past and their future. I will show them they are important by creating a relationship with them.

我承诺和我的学生们多进行交谈,多聆听他们的声音。我会比从前更好地了解他们。我会和他们畅谈他们的过去和未来。我会通过和他们建立关系来告诉他们,他们很重要。

I promise to teach students, not content or tools. I will do my best to meet their needs with their learning. I will adapt my classroom to them, not expect them to adapt to my classroom. I will make the tools and content I teach relevant to my students so that they see a reason to learn, not just because it is on the test.

我承诺教书育人,而不是传授内容或工具。我会全力以赴满足他们的学习需求。我会让我的课堂来适应他们,而不期望他们能适应我的课堂。我会让我教授的工具和内容与学生相关,这些他们才能看到学习的原因,而不仅仅是因为应付考试。

I promise to be more available to my students. I will give them my phone numbers, email address, and Twitter name. I will encourage them to communicate with outside of school. I will be available to help them with their education when they need help, not just during our class period.

我承诺让学生们能够更经常地找到我。我会给他们我的电话号码、电子邮箱、Twitter网名。我会鼓励他们课后与我沟通。当他们需要帮助时,我会协助他们的教育,而不仅仅局限于课堂时间。

I promise that I will be an advocate for my students. I will speak for them when others talk negatively about them. I will listen to their side. I will try to discipline them out of love and respect, not from anger or annoyance. I will treat them as if they were my own children, because they deserve it.

我承诺我会成为学生的代言人。当有人负面地谈论他们时,我会为他们说话。我会听听他们的说法。我会出于爱和尊重而非愤怒或烦恼来教育他们。我会将他们当作自己的孩子来对待,因为他们值得。

I believe that when teachers focus on students and nothing else, education will change for the better.

我相信,当老师关注学生而非其他任何东西时,教育会变得更好。

Update

更新

Thankfully, I have had great feedback from the network. There is real value in the conversation between us. Thanks to @Will @dragonsinger57 and others for pointing out the need for this addition. Here is an update to the manifesto.

非常感谢,我从网上得到很棒的反馈。我们之间的对话有真正的价值。感谢@Will @dragonsinger57和其他人指出需要添加以下内容。以下是宣言更新。

I promise to model learning in my classroom with my students. It is important that our students see us not as the “great repositories of knowledge”, but as individuals that continue to learn as we go. Not only should we model how to learn, but that we continue to need to learn.

我承诺在我的教室为学生做出学习榜样。不要让学生们把我们当成“伟大的知识宝库”,而看成活到老学到老的个人,这至关重要。不仅是我们应该为他们做出如何学习的榜样,而且我们一如既往地需要学习。

Paul Tudor Jones:完美的失败

原文链接:Paul Tudor Jones – Failure Speech June 2009
作者:Paul Tudor Jones
译者:Esther

版权声明:本文可以任意转载,转载时请务必保持作者、译者署名的完整性。

巴克利学校毕业演讲致辞,2009年6月10日

When I was asked to give the commencement address to a graduating class of 9th graders, I jumped at the chance. You see, I have four teenagers of my own and I feel like this is the point in my life when I am supposed to tell them something profound. So thank you Buckley community for giving me this opportunity. I tried this speech out on them last night and am happy to report that none of them fell asleep until I was three quarters done.

当我应邀对9年级学生进行毕业演讲时,我欣然接受。你看,我自己有四个十几岁的孩子,我觉得是时候对他们讲述意义深远的事情。所以,感谢大家,巴克利社区给我这个机会。昨天晚上,我对着他们试讲了一番,很高兴直到我进行了四分之三时,才有人打瞌睡。

When composing this message I searched my memory for my same experience back in 1969 when I was sitting right where you are. I realized that I could hardly remember one single speaker from my junior high or high school days. Now that could be my age. I’m old enough now that some days I can’t remember how old I am. But it could also have been a sign of the times. Remember, I was part of the student rebellion, and we did not listen to anything that someone over 30 said because they were just too clueless. Or so we thought.

在编写这篇文章时,我翻开了1969的回忆,当时我正处在你们这个年代。我意识到我基本上记不起初中或高中时代的任何一位演讲者。当然那也可能是因为我年纪到了。我年纪太大了,有时甚至不记得自己的年龄。当然那也可能是时代标记。要知道,我当年也玩逆反,任何30岁以上的人的讲话,我们都听不进去,觉得那太无厘头。或者我们认为如此。

Anyway, as I sat there considering this speech further, I suddenly had a flashback of the one speaker who I actually did remember from youthful days. He was a Shakespearean actor who came to our school to extol the virtues of Shakespeare. He started out by telling us that Shakespeare was not about poetry or romance or love, but instead, was all about battle, and fighting and death and war. Then he pulled out a huge sword which he began waving over the top of his head as he described various bloody conflicts that were all part and parcel of Shakespeare’s plays. Now being a 15-year old testosterone laden student at an all boys school, I thought this was pretty cool. I remember thinking, “Yea, this guy gets it. Forget about the deep meaning and messages in the words, let’s talk about who’s getting the blade.”

不过当我进一步考虑这次演讲时,我突然回忆起我从年轻时就一直记得的一位演讲家。他是位莎士比亚作品演员,来我们学校为莎翁歌功颂德。他说,莎翁其实并非关乎诗歌、关乎浪漫,其实质都是战役,战斗、死亡和战争。然后他拔出一把超大的宝剑,一边讲莎翁戏剧里各种血腥冲突,一边在头顶挥舞着他的宝剑。当时我是男校里一位充满睾丸激素的15岁学生,我觉得那个场面太酷了。我记得当时想,“哟,这个家伙有两下子。别管文字中的深刻含义和信息,让我们谈谈谁与争锋。”

As you can see, I have a similar sword which I am going to stop waving over my head now, because A) I think you are permanently scarred, and B) the headmaster looks like he is about to tackle me and C) some of you, I can tell, are way too excited about this sword, and you’re scaring me a little.

你们瞧,我也有一把类似的宝剑,我准备不再在我的头上挥舞,因为A)我觉得你们会被吓着,B)校长好像要过来揍我,C)我看得出你们当中有些人对于这把宝剑太感兴趣,你们倒是把我给吓着了。

I’m here with you young men today because your parents wanted me to speak to you about service—that is, serving others and giving back to the broader community for the blessings that you have received in your life. But that is a speech for a later time in your life. Don’t get me wrong, serving others is really, really important. It truly is the secret to happiness in life. I swear to God. Money won’t do it. Fame won’t do it. Nor will sex, drugs, homeruns or high achievement. But now I am getting preachy.

今天我在这里,是因为你们的家长希望我能对你们讲讲服务——即为他人服务,为你们人生已经得到的祝福而回报更大的社区。不要误会我,为他人服务确实确实很重要。它的确是幸福生活的秘密。我向上帝发誓。钱无法让你幸福。名声无法让你幸福。性、毒品、本垒或更高成就都不会让你更幸福。不过现在我的话变得有点说教意味了。

Today, I want to talk to you about the dirtiest word that any of you 9th graders know. It’s a word that is so terrible that your parents won’t talk about it; your teachers won’t talk about it; and you certainly don’t ever want to dwell on it. But this is a preparatory school, and you need to be prepared to deal with this phenomenon because you will experience it. That is a guarantee. Every single one of you will experience it not once but multiple times, and every adult in this room has had to deal with this in its many forms and manifestations. It’s the “F” word.

今天,我想告诉你任何9年级学生所知道的最肮脏的词。这个词很可怕,家长不愿意谈论;老师也不愿意谈论;你当然也不愿意谈论。但这是预科学校,你需要为此现象而准备,因为你终将经历它。那是毫无疑问的事情。你们中的每个人都会经历它,而且不只一次,是很多次,而这个房间里的每位成人都必须用各种形式和表现与此打交道。这是F开头的单词。

FAILURE. Failure that is so mortifying and so devastating that it makes you try to become invisible. It makes you want to hide your face, your soul, your being from everyone else because of the shame. Trust me, boys—if you haven’t already tasted that, you will. I am sure most of you here already have. AND IT IS HARD. I know this firsthand, but I also know that failure was a key element to my life’s journey.

失败(Failture)。失败是如此压抑,如此具有破坏性,它让你变成隐形人。让你因羞辱而想遮掩自己的颜面、灵魂,躲避任何其他人。相信我,孩子们——如果还没有尝试这滋味,你最终会尝到的。我相信你们大多数已经尝过了。这非常难受。我有亲身体会,但我也知道失败是我人生旅途的关键元素。

My first real failure was in 1966 in the 6th grade. I played on our basketball team, and I was the smallest and youngest kid on the team. It was the last game of the season and I was the only player on the squad that had not scored a point all season. So in the second half the coach directed all the kids to throw me the ball when I went in, and for me to shoot so that I would score. The problem was that Coach Clark said it loud enough that every person in the stands could hear it as well as every member of the opposing team. Going into the fourth quarter, our team was well ahead, Coach Clark inserted me and thus, began the worst eight minutes of my life up until that point. Every time I got the ball, the entire other team would rush towards me, and on top of that, that afternoon I was the greatest brick layer the world had ever seen. The game ended. I had missed five shots, and the other team erupted in jubilation that I had not scored. I ran out of the gym as fast as I could only to bump into two of the opposing team’s players who proceeded to laugh and tease and ridicule me. I cried and hid in the bathroom. Well, that passed, and I kept trying team sports, but I was just too small to really compete. So in the 10th grade, I took up boxing where suddenly everyone was my size and weight. I nearly won the Memphis Golden Gloves my senior year in high school and did win the collegiate championship when I was 19. Standing in the middle of that ring and getting that trophy, I still remember looking around for those two little kids who had run me into that bathroom back in the 6th grade, because I was going to knock their blocks off. That’s one problem with failure. It can stay with you for a very long time.

我的第一次真正失败发生在1966年,我上6年级时。我在篮球队,是队里最瘦小最年幼的孩子。当时是该赛季最后一场比赛,我是队里整个赛季都没有得分的唯一队员。所以在后半场当我走进时,教练授意所有孩子向我投球,这样我就能够投篮得分了。问题是克拉克教练说得声音太大,不仅观众席的每个人都能听到,就连对手们也都听见了。进入第四节时,我们队都遥遥领先,克拉克教练把我安插进去,从而,我人生中最糟糕的8分钟开始了。每当我拿到球时,对方所有人都会冲向我,除此之外,那个下午,我还是有史以来最伟大的水泥匠。比赛结束了。我错过了5次投蓝,对方开始庆祝我没有投进球。我尽快地跑出体育场,可却遇到了对方的两名队员,跟着嘲笑讽刺挖苦我。我哭了,躲在洗手间。好在,那都过去,我继续参加各种运动队,不过我太小不能真正比赛而已。当10年级,我参加拳击时,突然之间周围每个人的都跟我一般高一样重。高中高年级时,我险些获得孟菲斯金手套奖,而19岁时,我确实获得了学员冠军。站在那个台子中间得到那个奖杯时,我记得还在四处张望,寻找6年级时把我逼到洗手间的那两个孩子,因为我要把他们击败。这就是失败的一个问题。它会影响你很久很久。

The next time the dragon of failure reared his ugly head was in 1978. I was working in New Orleans for one of the greatest cotton traders of all time, Eli Tullis. Now, New Orleans is an unbelievable city. It has the Strawberry Festival, the Jazz Festival, the Sugar Bowl, Mardi Gras, and just about every other excuse for a party that you can ever imagine. Heck, in that town, waking up was an excuse to party. I was still pretty fresh out of college, and my mentality, unfortunately, was still firmly set on fraternity row. It was a Friday morning in June, and I had been out literally all night with a bunch of my friends. My job was to man the phone all day during trading hours and call cotton prices quotes from New York into Mr. Tullis’ office. Around noon, things got quiet on the New York floor, and I got overly drowsy. The next thing I remember was a ruler prying my chin off my chest, and Mr. Tullis calling to me, “Paul. Paul.” My eyes fluttered opened and as I came to my senses, he said to me, “Son, you are fired.” I’d never been so shocked or hurt in my life. I literally thought I was going to die for I had just been sacked by an iconic figure in my business.

失败之魔再次抬起他丑陋的头是在1978年。我当时在新奥尔良为有史以来最伟大的棉花交易商之一艾里·突里斯工作。现在,新奥尔良成了传奇城市,这里有草莓节、爵士节、Sugar Bowl, 大斋戒以及你能够想象的任何聚会。我当时大学刚毕业,很不幸,我的意识形态仍然牢牢地定在兄弟会上。那是六月的一个星期五,我整夜与一伙朋友流连忘返。我的工作是在交易时间守住电话,把纽约的棉花报价通过电话告诉突里斯先生的办公室。中午时,纽约交易厅那边变得相当安静,我又非常困。我记得的下一件事情就是有人揪着我的下巴,都快要揪掉了,突里斯先生冲着我喊,“保罗。保罗。”我的眼睛朦朦胧胧地睁开,头脑清醒后,他对我说,“小伙子,你被解雇了。”我一生中从未如此震惊如此受伤。我真得以为我要死了,因为我竟然被自己的职业偶像人物炒了鱿鱼。

My shame turned into anger. I was not angry at Mr. Tullis for he was right. I was angry at myself. But I knew I was not a failure, and I swore that I was going to prove to myself that I could be a success. I called a friend and secured a job on the floor of the New York Cotton Exchange and moved to the City. Today, I will put my work ethic up against anybody’s on Wall Street. Failure will give you a tattoo that will stay with you your whole life, and sometimes it’s a really good thing. One other side note, to this day, I’ve never told my parents that I got fired. I told them I just wanted to try something different. Shame can be a lifetime companion for which you better prepare yourself.

我的耻辱变成了愤怒。我不是生突里斯先生的气,因为他没错。我是跟自己生气。但我知道我不是失败的人,我发誓我会证明自己成功。我给朋友打电话,在纽约棉花交易厅找到份工作,搬到纽约。今天,我的职业道德可以与华尔街任何人的职业道德相匹敌。失败会给你纹身,会终身陪伴你,有时,这其实是好事。另一方面,时至即日,我都没有告诉我父母我遭到解雇。我告诉他们我只不过想尝试不同的东西。羞辱可以是让你更好地准备自己的终身伴侣。

Now, there are two types of failure you will experience in life. The first type is what I just described and comes from things you can control. That is the worst kind. But there is another form of failure that will be equally devastating to you, and that is the kind beyond your control. This happened to me in 1982. I had met a very lovely young Harvard student from Connecticut, dated her for two years then asked her to marry me right after she graduated from college. We set a date; we sent out the invitations; and all was fantastic until one month before the wedding when her father called me. He said, “Paul, my daughter sat me down this afternoon, and she doesn’t know how to tell you this, but she is really unhappy and thinks it’s time for you two to take a break.” At first I thought he was joking because he was a very funny guy. Then he said, “No, she is serious about this.” I thought to myself, “Oh, my God, I am being dumped at the altar.” I’m from Tennessee. Getting dumped at the altar was the supreme social embarrassment of that time. It was a big deal. When all my family and friends found out, they were ready to re-start the Civil War on the spot. I had to remind them that the last Civil War didn’t go so well for our side, and I didn’t like our chances in a rematch. The reality was that I was a 26-year old knucklehead, and since all my friends were getting married, I kind of felt it was time for me to do the same thing. And that was the worst reason in the world to get married. I actually think she understood that and to a certain extent spared me what would have been a very tough marriage. Instead, I’ve had an incredible marriage for twenty years to a wonderful wife, and we have four kids that I love more than anything on Earth. Some things happen to you that at the time will make you feel like the world is coming to an end, but in actuality, there is a very good reason for it. You just can’t see it and don’t know it. When one door closes, another will open, but standing in that hallway can be hell. You just have to persevere. Quite often that dragon of failure is really chasing you off the wrong road and on to the right one.

生活中你将经历两种挫败。一种是我刚刚描述的,来自你可以控制的事情。那是最糟糕的情况。还有一种失败形式也同样令人幻灭,而且完全不在你的控制中。1982年,我经历了这样的事情。我遇到一位来自康涅狄格州的哈佛女生,超可爱的,跟她约会了两年,然后她刚一毕业,我就向她求婚。我们定了日子,四处发请帖,一切都极其美妙,直到婚礼前一个月,她父亲给我打电话。他说,“保罗,今天下午我女儿让我坐下,她不知道如何跟你讲,但她真得很不开心,觉得你们两个应该分手。”一开始,我还以为他在开玩笑,因为他特逗。然后他说,“不,她可是认真的。”我对自己说,“哦,我的上帝,我竟然在祭坛边被抛弃。”我来自田纳西。在祭坛边被抛弃是当时最让人尴尬的际遇。那可是件大事。当我所有家人和朋友都知道后,他们马上就要重新掀起内战。我不得不提醒他们最后的内战对我们这一边很不利,而且我们在重赛中的机会也不容乐观。事实是,当时我是个26岁的傻瓜,我所有的朋友都结婚了,所以我觉得好像我也该作同样的事情。而那正是世界上最糟糕的结婚理由。实际上,我觉得她理解这一点,而且在某种程度上,为我省去了一个非常艰难的婚姻。现在,我拥有20年妙不可言的婚姻,有一个超级贤惠的妻子,有四个比地球上任何东西都更值得爱的孩子。有些事情发生的当时让你觉得世界末日就要来临,但其实背后总有个正当的理由。只是当时已惘然。当一扇门关上时,另一扇就会随之开启,只不过站在两道门之间时可能宛如身处地狱。你不得不坚持。通常,失败的恶魔是将你追逐出错误路线,逼上正道。

By now you are thinking, how much longer is this loser going to keep on talking. My kids are all teenagers, and whenever I’m telling them something I think is important, they often wonder the same thing. But the main point I want you to take away today is that some of your greatest successes are going to be the children of failure. This touches upon the original reason I was invited here today. In 1986, I adopted a class of Bedford Stuyvesant 6th graders and promised them if they graduated from high school, I would pay for their college. For those of you who don’t know, Bed-Stuy is one of New York City’s toughest neighborhoods. Even the rats are scared to go there at night. Statistically about 8% of the class I adopted would graduate from high school, so my intervention was designed to get them all into college. For the next six years, I did everything I could for them. I spent about $5,000 annually per student taking them on ski trips, taking them to Africa, taking them to my home in Virginia on the weekends, having report card night, hiring a counselor to help coordinate afternoon activities and doing my heartfelt best to get them ready for college. Six years later, a researcher from Harvard contacted me and asked if he could study my kids as part of an overall assessment of what then was called the “I Have a Dream” Program. I said sure. He came back to me a few months later and shared some really disturbing statistics. 86 kids that I had poured my heart and soul into for six years were statistically no different than kids from a nearby school that did not have the services our afterschool program provided. There was no difference in graduation rates, dropout rates, academic scores, teenage pregnancies, and the list went on. The only thing that we managed to do was get three times as many of our kids into college because we were offering scholarships whereas the other schools were not. But in terms of preparing these kids for college, we completely and totally failed. Boy, did this open my eyes. That was the first real-time example for me of how intellectual capital will always trump financial capital. In other words, I had the money to help these kids, but it was useless because I didn’t have the brains to help them. I had tried to succeed with sheer force of will and energy and financial resources. I learned that this was not enough. What I needed were better defined goals, better metrics, and most importantly, more efficient technologies that would enable me to achieve those goals. What that whole experience taught me was that starting with kids at age 12 was 12 years too late. An afterschool program was actually putting a band-aid on a much deeper structural issue, and that was that our public education system was failing us. So in 2000, along with the greatest educator I knew, a young man named Norman Atkins, we started the Excellence Charter School in Bedford Stuyvesant for boys. We set the explicit goal of hiring the best teachers with the greatest set of skills to be the top performing school in the city. Now that was an ambitious goal but last year in 2008, Excellence ranked #1 out of 543 public schools in New York City for reading and math proficiency for any third and fourth grade cohort, and our school was 98% African American boys. We never would have done that had I not failed almost 15 years earlier.

现在你可能想,这个失败者还要继续唠叨多久。我的孩子们都十几岁了,每当我跟他们讲我认为重要的事情,他们都会想同样的事情。但今天我想让你们记住的要点是你们某些最伟大的成绩将会成为失败之子。这其实是我今天应邀来这里的根本原因。1986年,我认领了Bedford Stuyvesant 6年级的一个班,向他们承诺,如果他们能够高中毕业,我将供他们上大学。可能你们有人还不知道,Bed-Stuy是纽约最混乱的社区。晚上连老鼠都不敢去那里。据统计,我认领的班上有8%的学生将从高中毕业,所以我的介入就是让他们全都上大学。接下来的6年里,我为他们做了我力所能及的所有事情。我每年为每位学生花5,000美元,带他们去滑雪,去非洲,周末带他们到我弗吉尼亚的家里,举办成绩汇报之夜,雇佣顾问帮助协调下午的活动,尽我所能地让他们上大学。六年后,一位哈佛研究者联系到我,问我他能不能将我的孩子们作为“我有一个梦想”项目整体评估的一部分。我说,当然没问题。几个月后,他又回到我身边,分享了一些让人真得很头疼的数据。我花了六年心血的86个孩子与周围学校没有校外服务的孩子别无二致。毕业率、辍学率、学习成绩、少女怀孕等数据都没有分别。我们唯一能够做到的事情是我们的孩子考大学的比率是别人的三倍,而那不过是因为我们提供了奖学金,而其他学校没有。但是,说到让这些孩子上大学,我们彻头彻尾地失败了。孩子们,这是不是让我开眼了?这可是第一次实时范例,让我了解人力资本如何战胜金融资本。换言之,我有钱帮助这些孩子,可因为我没有脑力来帮助他们,所以仍然徒劳无益。我尝试用纯意志力、能量、金融资源来成功。我发现这是不够的。我需要的是更明确的目标,更好的标准,最重要的是,更有效的技术,让我能够达成这些目标。整个经验给我的教训是等孩子12岁才开始,已经晚了12年。课外项目不过是给积重难返的结构问题贴一个创可贴,而那正是公立教育失败的地方。所以在2000年,我和我所知道的最伟大的教育家——名为诺曼·阿特金斯的年轻人一起在Bedford Stuyvesant为男生们开办了优秀特许学校。我们制定了明确的目标,聘用最好的老师,他们有最出色的技能,让我们学校成为城中最棒的。虽说那是个远大的志向,去年即2008年,优秀特许学校在纽约543所公立学校任何三年级和四年级学生中,阅读和数学能力都独占鳌头,而我们学校可有98%的非洲裔美籍男生。若非我15年前失败过,我们可永远别指望能做到这些。

So here is the point: you are going to meet the dragon of failure in your life. You may not get into the school you want or you may get kicked out of the school you are in. You may get your heart broken by the girl of your dreams or God forbid, get into an accident beyond your control. But the point is that everything happens for a reason. At the time it may not be clear. And certainly the pain and the shame are going to be overwhelming and devastating. But just as sure as the sun comes up, there will come a time on the next day or the next week or the next year, when you will grab that sword and point it at that dragon and tell him, “Be gone, dragon. Tarry with me and I will cut your head off. For I must find the destination God and life hold in store for me!” Young men of Buckley, good luck on your journey…..

所以,关键在于:你们将遇到生命中的失败魔王。可能你进不了自己想上的学校,或者被自己所在的学校踢了出来。可能你被梦中情人伤透了心,或者上帝禁止你那么做,或者在你完全无力掌控的情况下遭遇事故。但问题是,每件事情都不会无缘无故地发生。只是当时很惘然而已。而且,伤痛也好,羞耻也好,肯定会让你觉得无力支持,让你肝肠寸断。但是,正如太阳会升起,终会有那么一个时刻,不论是第二天,下周还是第二年,你会挥舞着宝剑,直指魔鬼,正告他,“魔鬼,滚开。胆敢和我纠结,我就把你的头砍下来。因为我必须找到上帝和生活为我保存的目的地!”巴克利的年轻人哪,祝你们一路顺风……

Don Tapscott:大学即将灭亡

原文链接:The Impending Demise of The University
作者:Don Tapscott
译者:Esther

版权声明:本文可以任意转载,转载时请务必保持作者、译者署名的完整性。

For fifteen years, I’ve been arguing that the digital revolution will challenge many fundamental aspects of the University. I’ve not been alone. In 1998, none other than, Peter Drucker predicted that big universities would be “relics” within 30 years.

有15年,我一直在争论数字革命将挑战大学的许多基础方面。我不是孤军奋战。1998年,甚至彼得·杜拉克也预测大型高校将于30年内成为“遗迹”。

Flash forward to today and you’d be reasonable to think that we have been quite wrong. University attendance is at an all time high. The percentage of young people enrolling in degree granting institutions rose over 115% from 1969-1970 to 2005-2007, while the percentage of 25- to 29-year-old Americans with a college degree doubled. The competition to get into the greatest universities has never been fiercer. At first blush the university seems to be in greater demand than ever.

回到今天,你若觉得我们都错了,那也有道理。大学出勤率比以往任何时候都高。2005-2007期间,报名参与学位颁发机构的年轻人比例比1969-1970增长了115%,而25-29岁有大学文凭的美国人比例翻番了。上名校的压力从未如此激烈。乍一看,大学似乎比以往更走俏。

Yet there are troubling indicators that the picture is not so rosy. And I’m not just talking about the decimation of university endowments by the current financial meltdown.

不过,有些指数存在问题,表明图像并非如此充满希望。而且我说的还不是由于当前经济不景气大学捐款数量锐减。

Universities are finally losing their monopoly on higher learning, as the web inexorably becomes the dominant infrastructure for knowledge sweeney both as a container and as a global platform for knowledge exchange between people.

随着网络作为容器,也作为人们之间交换知识的全球平台,它无情地成了知识sweeney(?)的主要基础设置,大学终于失去了其对高等学习的垄断。

Meanwhile on campus, there is fundamental challenge to the foundational modus operandi of the University — the model of pedagogy. Specifically, there is a widening gap between the model of learning offered by many big universities and the natural way that young people who have grown up digital best learn.

与此同时,大学的基础运作方式——教学模型也受到根本性挑战。具体说,许多大学提供的学习模型与在数字化时代成长的年轻人最佳自然学习方式之间日益加剧的差别。

The old-style lecture, with the professor standing at the podium in front of a large group of students, is still a fixture of university life on many campuses. It’s a model that is teacher-focused, one-way, one-size-fits-all and the student is isolated in the learning process. Yet the students, who have grown up in an interactive digital world, learn differently. Schooled on Google and Wikipedia, they want to inquire, not rely on the professor for a detailed roadmap. They want an animated conversation, not a lecture. They want an interactive education, not a broadcast one that might have been perfectly fine for the Industrial Age, or even for boomers. These students are making new demands of universities, and if the universities try to ignore them, they will do so at their peril.

教授站在讲台上,面前是一大群学生,这种老师讲座,仍是很多大学生活中固定的一幕。这种模型以教师为中心、单向、均码,学生在学习过程中被孤立。成长于互动的数字世界的学生,却以不同方式学习。受教于Google和维基百科,他们想提问,而不是依靠教授寻求详细的路标。他们想要生动的对话,不是讲座。他们想要互动教育,而不是只适合产业革命时代甚至婴儿热时代的广播教育。这些学生对大学提出了新要求,如果大学试图忽略他们,那么无异于自掘坟墓。

The model of pedagogy, of course, is only one target of criticism directed toward universities.

教学法的模型当然只是针对大学批判的目标之一。

The Many Challenges to the University

大学面对的诸多挑战

Most resources of large universities are directed towards research, not learning. The universities are not primarily institutes of higher learning, but institutes for science and research. In his book Rethinking Science, Michael Gibbons developed a scathing critique of the current model science as conducted in the university.

大型高校的大多数资源都指向研究,而非学习。基本上,大学不是高等学习机构,而是科学研究机构。在迈克尔·吉布森的《重新思考科学》一书中,他对大学里当前的模型科学进行了严厉批判。

Recently the questioning has heated up on other fronts. In the New York Times last month, Mark Taylor, chairman of Columbia University’s religion department, whipped up a storm of academic controversy with a provocative OpEd page article called “The End of University as We Know It”.

最近,在其他领域质疑已经白热化。在上月《纽约时报》哥伦比亚大学宗教系主任马克·泰勒在开放教育上发表了颇具煽动性的一篇文章,名为《终结现在的大学》,在学术界掀起了轩然大波。

“Graduate education,” he began, “is the Detroit of higher learning. Most graduate programs in American universities produce a product for which there is no market (candidates for teaching positions that do not exist) and develop skills for which there is diminishing demand (research in subfields within subfields and publication in journals read by no one other than a few like-minded colleagues), all at a rapidly rising cost (sometimes well over $100,000 in student loans).” The key problem, he noted, began with Kant in his 1798 work, “The Conflict of the Faculties.” Kant argued that universities should “handle the entire content of learning by mass production, so to speak, by a division of labor, so that for every branch of the sciences there would be a public teacher or professor appointed as its trustee.”

“研究生教育”,他开门见山地写道,“乃是高等学习的底特律。美国大学中,大多数研究生课程所生产的产品没有市场(教育岗位的候选人,可这些岗位纯属子虚乌有),培养的技能也需求递减(子领域的子领域研究,只能在寥寥无几志同道合的同事才阅读的期刊上发表杂志),而这一切的成本都在迅速增长(有时学生贷款超过10万美元)。”他指出关键问题的肇端在于康德1798年的著作《学科之争》。康德认为,大学应该“通过大批生产来处理学习的全部内容,也就是说,通过分工,这样每个科学分支都有公共教师或教授作为其指定的代理人。”

Taylor argued that graduate education must be restructured at a fundamental level to move away from the ultra-narrow scholarship. Among other things, he called for more cross-disciplinary inquiry, the creation of problem-focused programs, with a sunset clause, as well as more collaboration between all educational institutions, and the abolition of tenure. One week later, the outcry from fellow academics filled the entire letters page on the Sunday New York Times. One of his own colleagues at Columbia said it was “alarming and embarrassing” to hear “crass anti-intellectualism” emerge from his own institution. Another academic accused Taylor of “poisoning the waters of higher education.”

泰勒认为,必须在基础层面重新建构研究生教育,离开狭窄片面的知识。除了其他方面,它呼吁更多跨学科调查,创造以问题为导向的项目,带届满条款,并在所有教育机构中产生更多合作,废除终身教授任期。一周之后,来自学术界同行的反对充斥着周日版《纽约时报》的整个来信版面。泰勒哥大的一位同事说,听到自己学院竟然出现“粗鲁的反智令人震惊又尴尬难堪”。另一学者指责泰勒“给高等教育之水投毒”。

The Model of Pedagogy

教学模型

Whatever the merits of Taylor’s call to restructure higher education, I think he is right to call for a deep debate on how universities function in a networked society. Yet I think he misses the most fundamental challenge to the university as we know it. The basic model of pedagogy is broken. “Broadcast learning” as I’ve called it is no longer appropriate for the digital age and for a new generation of students who represent the future of learning.

不论泰勒呼吁重组高等教育的功劳何在,我认为,他呼吁就大学如何在网络化社会中运作都是正确的。不过,我觉得他遗漏了大学所面对的最基本的挑战。基本教学模型分崩离析。我所谓的“广播学习”不再适合于数字时代,不再适合代表未来学习的新一代学生。

In the industrial model of student mass production, the teacher is the broadcaster. A broadcast is by definition the transmission of information from transmitter to receiver in a one-way, linear fashion. The teacher is the transmitter and student is a receptor in the learning process. The formula goes like this: “I’m a professor and I have knowledge. You’re a student you’re an empty vassal and you don’t. Get ready, here it comes. Your goal is to take this data into your short-term memory and through practice and repetition build deeper cognitive structures so you can recall it to me when I test you.”

在学生大规模生产的工业模型中,教师是广播员。根据定义,广播是以单向线性方式从发射者到接受者的信息传播。在学习过程中,老师是传输者,学生是接受者。公式大概是这样:“我是教授,我拥有知识。你是学生,是个空容器,没有知识。准备好,知识来了。你的目标是将这些数据装进你的短期记忆中,通过练习和重复,建构更深刻的认知结构,这样我给你考试时,你才能给我背出来。”

The definition of a lecture has become the process in which the notes of the teacher go to the notes of the student without going through the brains of either.

讲座的定义已经成为老师的笔记变成学生的笔记之过程,不经任意一方的大脑。

As someone who gives many lectures a year, I appreciate the irony of this view. But I understand that my lectures are not a good way of learning. They play a limited role of interesting an audience, changing their view or possibly motivating them to do something different. But I dare say that 90 percent of what I’ve said is lost.

作为一年要作若干讲座的人,我深谙此观点中的讽刺意味。但是,我理解我的讲座并不是学习的好方法。它们对吸引听众、改变他们的观点,调动他们从事不同事情所起到的作用非常有限。不过,我敢说,我讲的90%内容都丢失了。

True, this broadcast model is enhanced in some disciplines through essays, labs and even seminar discussions. And of course many professors are working hard to move beyond this model. However, it remains dominant overall.

通过论文、实验室甚至研讨会讨论,这种广播模型在某些学科得到巩固。当然,很多教授都努力工作超越该模型。然而,整体上,它依然占统治地位。

Technology and the web provide an important element of a new model, but so far few have adopted it. If someone frozen 300 years ago miraculously came alive today and looked at the professions — a physician in an operating theater, a pilot in a jumbo cockpit, a engineer designing an automobile in a CAD system — they would surely marvel at how technologies had transformed the knowledge work. But if they walked into a university lecture hall, they would no doubt be comforted that some things have not changed.

技术和网络提供了新模型的重要要素,但截止目前,甚少有人采用。如果300年前冷冻的人今天复活,看看各个行业——手术室的外科医生,超大喷气机驾驶舱的飞行员,用CAD系统设计汽车的工程师——他们肯定会对技术如何改变知识工作而惊叹。但如果他们走进大学演讲厅,毫无疑问,他们会感到很舒心,仍有未曾改变的东西。

The New Generation of Students

新一代学生

The broadcast model might have been perfectly adequate for the baby-boomers, who grew up in broadcast mode, watching 24 hours a week of television (not to mention being broadcast to as children by parents, as students by teachers, as citizens by politicians, and when then entered the workforce as employees by bosses). But young people who have grown up digital are abandoning one-way TV for the higher stimulus of interactive communication they find on the Internet. In fact television viewing is dropping and TV has become nothing more than ambient media for youth — akin to Muzak. Sitting mutely in front of a TV set — or a professor — doesn’t appeal to or work for this generation. They learn differently best through non-sequential, interactive, asynchronous, multi-tasked and collaborative.

对于婴儿潮一代,广播模型可能足矣,因为他们在广播模式下成长,每周看24小时电视(暂且不提作为孩子,由家长广播,作为学生,由教师广播,作为公民,由政治家广播,进入劳动大军之后,作为雇主由老板广播。)但是以数字化方式成长起来的年轻人放弃了单向电视,追求他们在互联网上找到的互动沟通作为更高刺激。实际上,看电视的时间已经减少,电视已然成为年轻人的外围媒体——与缪扎克音乐类似。在电视机——或教授——前呆坐着,无法吸引这一代人,也不起作用。他们通过无序、互动、非同步、多任务及合作学习得最好。

Young Americans under 30 are the first to have grown up digital. Growing up at a time when cell phones, the Internet, texting and Facebook are as normal as the refrigerator. This interactive media immersion at a formative stage of life has affected their brain development and consequently the way they think and learn.

美国80后是数字化成长第一代。他们生长之际,手机、互联网、短信和Facebook跟冰箱一样正常。在人生定型阶段,这种互动媒体的兴起影响了他们大脑发展及他们思考学习的方式。

Some writers, of course, think that Google makes you stupid; it’s so hard to concentrate and think deeply amid the overwhelming amounts of bits of information online, they contend. Mark Bauerlein, an English professor at Emory University, even calls them the “dumbest generation” in his recent book on the topic.

当然,有些作家认为谷歌会让你变得愚蠢;他们认为,在浩瀚的信息中,难以集中记忆力,无法深入思考。埃默里大学的英语教授马克·鲍尔林甚至在他最近关于此话题的书中,将其成为“最愚蠢的一代”。

My research suggests these critics are wrong. Growing up digital has changed the way their minds work in a manner that will help them handle the challenges of the digital age. They’re used to multi-tasking, and have learned to handle the information overload. They expect a two-way conversation. What’s more, growing up digital has encouraged this generation to be active and demanding enquirers. Rather than waiting for a trusted professor to tell them what’s going on, they find out on their own on everything from Google to Wikipedia.

我的研究表明这些批评都不对。以数字化方式成长起来已经改变了他们大脑思维的方式,这帮助应对他们数字时代的挑战。他们习惯了多任务、学会了处理信息过载。他们期待双向对话。更主要的,数字化方式成长鼓励这一代成为积极而尖锐的发问者。他们不是等着信任的教授告诉他们出现什么,他们通过Google到维基百科,自己寻找所有内容。

If universities want to adapt the teaching techniques to their current audience, they should, as I’ve been saying for years, make significant changes to the pedagogy. And the new model of learning is not only appropriate for youth — but increasingly for all of us. In this generation’s culture is the new culture of learning.

如果大学想改变教学技巧来迎合当前听众,他们应该,如我历年来所说,让教学法有重大变化。学习的新模型不仅适合年轻人——对我们所有人,都日益如此。这一代的文化是学习的新文化。

The professors who remain relevant will have to abandon the traditional lecture, and start listening and conversing with the students — shifting from a broadcast style and adopting an interactive one. Second, they should encourage students to discover for themselves, and learn a process of discovery and critical thinking instead of just memorizing the professor’s store of information. Third, they need to encourage students to collaborate among themselves and with others outside the university. Finally, they need to tailor the style of education to their students’ individual learning styles.

还能参与其中的教授必须放弃传统讲座,开始聆听学生的想法,并与他们对话——脱离广播式授课,采用互动方式。其次,他们应鼓励学生自我发现,学习发现和批判性思考的过程,而不仅仅是记忆教授储存的信息。第三,他们需要鼓励学生彼此合作,同时与校外人士合作。最后,他们需要改变教育风格以满足学生的个人学习风格。

Because of technology this is now possible. But this is not fundamentally about technology per se. Rather it represents a change in the relationship between students and teachers in the learning process.

由于技术,这些现在变为可能。但是,这并非关乎技术本身。它代表师生在学习过程中的关系改变。

The Most Vulnerable Universities

最脆弱的大学

The ability to engage young people at university obviously depends on the institution, and the individual professor. The great liberal arts colleges are doing a wonderful job of stimulating young minds because with big endowments and small class sizes students can have more of a customized collaborative experience. My son Alex graduated from Amherst College, a small undergraduate university with a student teacher ratio of 8-1. His teachers included a Pulitzer prize winner, Nobel Laureate and overall professors who live to work with students who enable them to learn.

大学吸引年轻人的能力显然取决于机构及每位教授。伟大的文理学院都在积极有效地鼓励年轻人,因为有了丰厚的赠与和小班模式,学生有更多量身定做的合作经验。我儿子艾里克斯毕业于安默斯特学院,这是一所规模很小的本科大学,师生比例为1:8。他的老师们包括一位普利策获奖者,诺贝尔获奖者,所有教授都与促使他们学习的学生一起努力。

But the same cannot be said of many of the big universities that regard their prime role to be a centre for research, with teaching as an inconvenient afterthought, and class sizes so large that they only want to “teach” is through lectures.

但对于很多认为自己的首要角色是成为研究中心的大型高校,情况并非如,他们认为教书不过是不甚方便的事后之思,班级如此之大,他们唯一想“教授”的方式就是通过讲座。

These universities are vulnerable, especially at a time when students can watch lectures online for free by some of the world’s leading professors on sites like Academic Earth. They can even take the entire course online, for credit. According to the Sloan Consortium, a recent article in Chronicle of Higher Education tells us, “nearly 20 per cent of college students — some 3.9 million people — took an online course in 2007, and their numbers are growing by hundreds of thousands each year. The University of Phoenix enrolls over 200,000 each year.”

这些大学很脆弱,尤其当学生可以在学术地球等网站在线免费收看世界顶级教授的讲座时。他们甚至可以在线完成所有课程,换取学分。《高等教育纪事报》中一篇近期文章指出,据史隆联盟说,“2007年,大概有20%的大学生——大约390万人——在线上课,此数据每年还在以成千上万的人数增长。凤凰大学每年录取200,000人。”

The New Model

新模型

Some leading educators are calling for this kind of massive change; one of these is Richard Sweeney, university librarian at the New Jersey Institute of Technology. He says the education model has to change to suit this generation of students. Smart but impatient, they like to collaborate and they reject one-way lectures, he notes. While some educators view this as pandering to a generation, Sweeney is firm: “They want to learn, but they want to learn only from what they have to learn, and they want to learn it in a style that is best for them.”

有些先导教育者呼吁这种大型变化;理查德·斯文尼便是其中之一,他是新泽西技术学院的图书馆员。他说教育模型必须改变以满足这一代学生,他们聪明但没有耐心,喜欢合作,摈弃单向演讲。有些教育者将这看做色诱,而斯文尼却很坚定:“他们想学习,但只想学他们必须学的东西,而且想以最适合自己的方式学习。”

There are shining examples of interactive education, though. Dr. Maria Terrell, who teaches calculus at Cornell University, used an interactive method that’s part of a program called “Good Questions,” which is funded by the National Science Foundation.

有不少互动教育的精彩范例,不过在康奈尔大学教授微积分的玛利亚·特雷尔博士使用了属于名为“好问题”的项目的一部分互动方法,该项目由国家科学基金会资助。

One strategy being used in this program is called just-in-time teaching; it is a teaching and learning strategy that combines the benefits of Web-based assignments and an active-learner classroom where courses are customized to the particular needs of the class. Warm-up questions, written by the students, are typically due a few hours before class, giving the teacher an opportunity to adjust the lesson “just in time,” so that classroom time can be focused on the parts of the assignments that students struggled with. Harvard professor Eric Mazur, who uses this approach in his physics class, puts it this way: “Education is so much more than the mere transfer of information. The information has to be assimilated. Students have to connect the information to what they already know, develop mental models, learn how to apply the new knowledge, and how to adapt this knowledge to new and unfamiliar situations.

本项目中所用的一条策略称为及时教学,这种教学策略融合了以网络为基础的作业布置及积极学习者教室的优点,课程因材施教,以满足班级的具体需求。由学生们写的热身问题在课前几小时准备好,让老师有机会“及时”调整课程,这样课堂时间可以聚焦于学生们痛苦挣扎的作业部分。哈副教授艾瑞克·马祖尔在自己的物理课上使用这种方法,他如是说:“教育远远不止简单的信息传输。信息必须被吸收。学生必须将信息连接于他们已经知道的东西,开发脑力模型,学习如何应用新知识,如何将此知识适应于不熟悉的新环境。

This technique produces real results. An evaluation study of 350 Cornell students found that those who were asked “deep questions” (that elicit higher-order thinking) with frequent peer discussion scored noticeably higher on their math exams than students who were not asked deep questions or who had little to no chance for peer discussion. Dr. Terrell explains: “It’s when the students talk about what they think is going on and why, that’s where the biggest learning occurs for them…. You can hear people sort of saying, ‘Oh I see, I get it.’ … And then they’re explaining to somebody else … and there’s an authentic understanding of what’s going on. So much better than what would happen if I, as the teacher person, explain it. There’s something that happens with this peer instruction.”

这种技巧产生了真正的结果。对350名康奈尔大学学生评估研究发现,被问及“深层次问题”(产生高级思考)以及经常和同侪讨论问题的学生在数学考试中成绩比没有被问及深入问题或同侪讨论微乎其微的学生,明显高得多。特雷尔博士解释说:“当学生谈论他们认为出现了什么情况,为什么会有这种情况时,他们才能最大程度地学习……你会听到人们说,‘哦,我明白了,知道了。’……然后,他们向其他人解释……对于出现的情况有了真正的理解。这比我作为老师向他们解释要强得多。这种同侪教育还是有点不同。”

Interactive education enables students to learn at their own pace. I saw this myself back in the mid-1970s when I was taking a statistics course for my graduate degree in educational psychology at the University of Alberta in Canada. It was one of the first classes conducted online — an educational groundbreaker from Dr. Steve Hunka, a visionary in computer-mediated education. This was before PCs, so we sat down in front of a computer terminal that was connected to a computer-controlled slide display. I could stop at any time and review, and test myself to see how I was doing. The exam was online too.

互动教育促使学生以自己的步伐学习。早在1970年代中期,我自己的体验就说明了这一点,当时我为了获取加拿大阿尔伯特大学教育心理学硕士学位而上统计学课。那是首批在线教育之一——斯蒂夫·汉卡博士的创新,他是计算机辅助教育的梦想家。那是PC问世之前,所以我们坐在与计算机控制的幻灯显示相连的计算机终端前,我随时可以停下,重复看,测试自己做得如何。考试也是在线举行。

There were no lectures. Just as well: the statistics lecture is by definition a bust. There is no “one-size-fits-all” for statistics – everyone in the lecture hall is either bored or doesn’t get it. Instead, we got face-to-face time with Dr. Hunka, who was freed up from being a transmitter of data to someone who customized a learning experience for each of us, one on one.

没有讲座。从定义上讲,统计学讲座是个失败。统计学没有均码——演讲厅里的每个人不是感到无聊,就是不理解。实际上,我们有与汉卡博士面对面的时间,他已从数据传输中解脱出来,变身为对我们每个人——1对1——因材施教的人。

Back then, online learning was expensive, but today the tools on the Net make it a great way to teach and free up the teacher to design the learning experience and converse with the students on an individual and more meaningful basis. It works. The research evidence is very strong and dates back years: “Compared with students enrolled in conventionally taught courses, students who use well-crafted computer-mediated instruction … generally achieve higher scores on summary examinations, learn their lessons in less time, like their classes more, and develop more positive attitudes towards the subject matter they’re learning,” according to an article as long ago as 1997 called “Technology in the Classroom: from Theory to Practice,” which appeared in Educom Review. “These results hold for a broad range of students stretching elementary to college students, studying across a broad range of disciplines, from mathematics to the social sciences to the humanities.”

回顾当时,在线学习很昂贵,但今天,网络工具使之成为教学的好方法,解放老师来设计学习经验,并与学生单独进行更有意义的交谈。这种方法行之有效。研究证据非常强大有力,可追溯到数年前:“与传统教授课程下的学生相比,使用精心设计的计算机辅助教学的学生……通常在总结考试上获得更高成绩,在较短时间内学会课程,更喜欢他们的课程,对他们所学的课程培养出更多积极态度,”这是1997年刊登在Educom Review一篇名为《教室技术:从理论到实践》的文章观点。“这些观点对更广泛的学生群都适用,从小学到大学,跨越各个学科,从数学到社会科学到人文学科。”

Challenging the Purpose of the University

挑战大学的目的

The issue of pedagogy raises a deeper issue — the purpose of the university. In the old model, teachers taught and students were expected to absorb vast quantities of content. Education was about absorbing content and being able to recall it on exams. You graduated and you were set for life — just “keeping” up in your chosen field. Today when you graduate you’re set for say, 15 minutes. If you took a technical course half of what you learned in the first year may be obsolete by the 4th year. What counts is your capacity to learn lifelong, to think, research, find information, analyze, synthesize, contextualize, critically evaluate it; to apply research to solving problems; to collaborate and communicate.

教学法的问题提出一个更深刻的问题——大学的目的。在旧有模型中,老师教书,期望学生能够吸收大量内容。教育关乎吸收内容,能够在考试时背诵出来。你毕业了,人生定了——只需在你所选的领域中“持守”既可。时至今日,当你毕业时,你只能安定,比如说,15分钟。如果你上了一门技术课,到第四年时,你第一年所学的一半可能都已过时。靠得住就是你终身学习的能力,思考、研究、寻找信息、分析、合成、融入背景、批判性评估;将研究应用于解决问题;合作与沟通。

But now that students can obviously find the information they’re looking for in an instant online in the crania of others online, this old model doesn’t make any sense. It’s not only what you know that really counts when you graduate; it’s how you navigate in the digital world, and what you do with the information you discover. This new style of learning, I believe, will suit them.

既然学生显然从其他在线者的头脑中得到信息,这种旧模式不再有意义。真正重要的不仅仅是毕业时你所拥有的知识;你如何在数字世界导航、如何处理发现的信息也同样重要。我相信,这种新的学习方式对他们很合适。

Universities should be places to learn, not to teach.

大学应该是学习的地方,而不是教授的地方。

Net Geners, immersed in digital technology, are keen to try new things, often at high speed. They want university to be fun and interesting. So they should enjoy the delight of discovering things for themselves. As Seymour Papert, one of the world’s foremost experts on how technology can provide new ways to learn put it: “The scandal of education is that every time you teach something, you deprive a child of the pleasure and benefit of discovery.”

网络新生代浸淫于数字技术中,热衷于尝试新事物,而且速度迅猛。他们希望大学好玩有趣。所以他们应该享受自己发现东西的乐趣。正如就技术如何提供新的学习方法的世界顶级专家赛摩尔·帕波特所说:“教育的丑闻是每次你教授东西时,你就剥夺了孩子发现的乐趣与优势。”

A Challenge to Teaching

教学的挑战

John Seely Brown is director emeritus of Xerox PARC and a visiting scholar at USC. He noticed that when a child first learns how to speak, she or he is totally immersed in a social context and highly motivated to engage in learning this new, amazingly complex system of language. It got him to thinking that “once you start going to school, in some ways you start to learn much slower because you are being taught, rather than what happens if you’re learning in order to do things that you yourself care about…. Very often just going deeply into one or two topics that you really care about lets you appreciate the awe of the world … once you learn to honor the mysteries of the world, you’re kind of always willing to probe things … you can actually be joyful about discovering something you didn’t know … and you can expect always to need to keep probing. And so that sets the stage for lifelong inquiry.”

约翰·斯里·布朗是Xerox PARC的荣誉董事,也是USC的访问学者。他注意到当孩子刚开始学习说话时,她或他完全沉浸在社会背景中,高度投入到学习语言这种令人惊奇不已的复杂新系统中。这让他想起“一旦你开始上学,在某些方式你开始学得更慢,因为别人教你,不再是你学习自己关心的事情时所发生的那样……通常,哪怕只是谈论你真正在乎的一两个话题,就会让你对这个世界更加敬畏……一旦你学会尊重世界的神秘之处,你就好像总是愿意探索各种事情……你可以真正享受发现从前不知道的东西……你总可预期需要不断探索。而这奠定了终身询问的舞台。”

Another fixture of old-style learning is the assumption that students should learn on their own. Sharing notes in an exam hall, or collaborating on some of the essays and homework assignments, was strictly forbidden. Yet the individual learning model is foreign territory for most Net Geners, who have grown up collaborating, sharing, and creating together online. Progressive educators are recognizing this. Students start internalizing what they’ve learned in class only once they start talking to each other, says Seely Brown: “The whole notion of passively sitting and receiving information has almost nothing to do with how you internalize information into something that makes sense to you. Learning starts as you leave the classroom, when you start discussing with people around you what was just said. It is in conversation that you start to internalize what some piece of information meant to you.”

老式学习的另一个问题在于假设学生应该自学。在考试厅里分享笔记或就论文或家庭作业进行合作,都被严格禁止。而对于大多数网络新生代,个人学习模式都是陌生领域,他们的成长伴随着在线合作、分享及共同创造。进步的教育者已经认识到此。只有当学生开始彼此谈论自己在课堂上所学的内容,他们才能将这些东西内在化,斯里·布朗说:“消极坐着接收信息的整个概念几乎和你将信息内在化成为对你有意义的东西完全不相关。当你离开教室,当你开始与周围的人讨论老师讲述的内容时,学习才开始。正是在对话中,你开始将一条信息对你的意义内在化。

The lecture hall is a prime example of mass education. It came along with mass production, mass marketing, and the mass media. Schooling, says Howard Gardner, is a mass-production idea. “You teach the same thing to students in the same way and assess them all in the same way.” Pedagogy is based on the questionable idea that optimal learning experiences can be constructed for groups of learners at the same chronological age. In this view, a curriculum is developed based on predigested information and structured for optimal transmission. If the curriculum is well structured and interesting, then large proportions of students at any given grade level will “tune in” and get engaged with the information. But too often, it doesn’t work out that way.

演讲厅是大规模教育的主要范例。它和大生产、大营销、大众传媒携手并肩。霍华德·加德纳说,在校教育是大规模生产的想法。“你以相同的方式向学生讲授相同的内容,然后以相同的方式评估他们。”对于各组年龄相仿的学习者可以组建最佳学习经验,我们的教学正是以这种令人质疑的想法为基础。以此看来,以预先消化的信息为基础开发课表,然后按照最佳传输来建构。如果课表建构完善,内容引人入胜,那么任何年级的大量学生都会“长守本频率,投入到该信息中。可是更多时候,这样做行不通。

Consider one of the smash hits on YouTube last year, a short video called “A Vision of Students Today”.

想想去年YouTube热播的一个短小视频,“当今学生愿景”。

Created by Michael Wesch, an assistant professor of cultural anthropology at Kansas State University, it is a stinging indictment of the education delivered by standard large-scale American university. Wesch recruited 200 student collaborators to describe their view of the education they’re receiving. Their verdict: Nothing much has changed since the early nineteenth century, when the blackboard was introduced as a brilliant new way to help students visualize information. They painted a grim picture of university life — huge classes, teachers who didn’t know the students’ names, students who didn’t complete the assigned readings, multiple-choice exams that were a waste of intellectual capital.

这是堪萨斯州立大学文化人类学副教授迈克尔·维斯其创建的,辛辣地批评了美国标准大规模大学提供的教育。维斯其招募了200名学生和作者来描述他们对自己所接受的教育的看法。他们的裁决:自19世纪早期引入黑板作为帮助学生将信息可视化的辉煌新方法以来,没有太多变化。他们描绘了一副灰色的大学生活图景——庞大的班级,不知道学生姓名的老师,不完成指定阅读的学生,浪费智力资本的多选题考试。

I know many bright students who feel the same way. The big thing these days is to get an “A” without ever having gone to a lecture. When the crème de la crème of an entire generation is boycotting the formal model of pedagogy in our educational institutions, the writing is on the wall.

我认识很多有同感的聪明学生。如今的大问题是不去上课也能得到“A”。当整整一代人的精英抵制我们教育机构的正式教学模型时,答案就昭然若揭。

A Challenge of the Revenue Model

收入模型的挑战

As the model of pedagogy is challenged it’s inevitable that the revenue model of universities will be too. The arrival of online education raises the question: If all that the big universities have to offer to students are lectures that you can get online for free — from other professors — why pay the tuition fees? If universities want to survive the arrival of free university-level education online, they need to change the way professors and students interact on campus. Some are taking bold steps to reinvent themselves, with help from the Internet. Massachusetts Institute of Technology, for example, is offering free lecture notes, exams and videotaped lectures by MIT professors to the online world.

由于教学模式受到挑战,大学收益模式也不可避免地受到挑战。在线教育的来临提出了这样的问题:如果大学能够为学生提供的全部就是你可以在线免费得到的讲座——从其他教授那里——为什么还要付学费?如果大学想在免费大学在线教育到来之前生存,他们需要改变教授和学生在校园互动的方式。有些在互联网的帮助下,采取了大胆的步骤重新打造自己。比如,麻省理工学院为在线世界提供免费讲座笔记、考试以及录制好的MIT教授讲座。

Anyone in the world can watch the entire series of lectures for some 30 courses, such as Walter Lewin’s ever-popular introductory physics course, which gets viewed by over 40,000 people a month on OpenCourseWear, MIT’s version of intellectual philanthropy. Universities worldwide have joined the movement.

世界上任何一个人都可以观看30多门课程的全部系列讲座,比如沃尔特·列文最受欢迎的物理入门,在OpenCourseWear上一个月就超过40,000次观看。OpenCourseWear是MIT版的知识慈善业。全球各地的大学都已加入该活动。

A Challenge to Credentialing

文凭的挑战

Of course, universities play an important role in the sorting of individuals in society, through the admissions process and the awarding of degrees. One of the most important roles of the university is to screen human capital for future employers, and more broadly stratifying society. Those who get good marks in high school and on their SATs, who are proven to be hard workers and have other talents, get into the best universities. Those who graduate — better still with distinction — have a credential, to get the most desirable jobs or entrance to graduate programs. They have proven they have a degree of discipline and that they’re prepared to play by the rules.

当然,大学在分拣社会上的个人上起到了重要作用,通过录取手续及学位颁发。大学最重要的角色之一是为未来雇主筛选人力资本,或更直白地将社会分层。在高中和SAT得到好分数的学生,证明了是辛勤工作的工人并且有其他才能,读最好的大学。这些毕业了的学生——比从前更好,但仍有各自的特征——获得文凭,得到最让人满意的工作,或者读研。他们已经证明他们有某门课的学位,准备好按规则游戏。

But a credential and even the prestige of a university is rooted in its effectiveness as a learning institution. If these institutions are shown to be inferior learning environments to other alternatives their capacity to credential will surely diminish.

但是,大学的文凭甚至声望深深植根于其作为学习机构的有效性。如果发现与其他机构相比,这些机构是劣质的学习环境,他们颁发文凭的能力肯定大打折扣。

How much longer will, say, a Harvard undergraduate degree, taught in large class sizes by teaching assistants, largely through lectures, be able to compete in status to the small class size liberal arts colleges or superior delivery systems that harness the new models of learning. Surely the proof being in the pudding will change the status for various recipes for learning.

哈佛由助教在大班主要通过讲座讲授的本科生学位还要多久才能和自由文理院校的小班相匹敌,或于采用新型学习模型的高级讲授系统竞争?当然,实践出真知,这也会改变各种学习秘诀的状态。

A Challenge to the Campus

校园的挑战

The university campus has been “a wonderful place for young people to go for four years to get older”, as Princeton sociologist Marvin Dressler told me a decade ago. “While they’re there they’re bound to learn something” he said.

大学校园曾是“年轻人度过四年光阴成长的美好地方”,这是10年前普林斯顿社会学家马文·德莱斯勒告诉我的。“在校期间,他们注定会学点什么”,他说。

But if campuses are seen as places where learning is inferior to other models, or worse places where learning is restricted and stifled, the role of the campus experience will be undermined as well.

但是,如果校园被视为学习次于其他模型或者学习被限制或窒息的最糟糕的地方,校园经历的角色也会大打折扣。

Campuses that embrace the new models become more effective learning environments and more desirable places. Even something as simple as online lectures do not undermine the value of on-campus education, they have enhanced it. The video lectures allow students to absorb the course content online — whenever it’s convenient — and then get together to tinker, invent new things, or discuss the material. The experience has shown MIT that real value of what they offer is not the lecture per se, but rather the whole package — the content tied to the human learning experience on campus, plus the certification. Universities, in other words, cannot survive on lectures alone.

欢迎新模型的校园将变为更有效的学习环境,更令人向往的地方。即使在线讲座这样简单的东西都不会削弱在校教育,相反它们会使之更巩固。视频讲座允许学生在线吸收课程内容——在方便的时候——然后凑在一起修补、发明新东西,或讨论材料。经验已经向MIT表明,他们所提供的东西的真正价值不是讲座本身,而是整个知识包——附加于人类校园学习经验之上的内容外加证书。大学,换言之,无法只靠讲座存活。

Videotaping lectures can free up intellectual capital — on the part of both professors and students — to spend their on-campus time thinking and inquiring and challenging each other, rather than just absorbing information.

录制好的讲座可以释放知识资本——教授和学生都是如此——将他们的校园时间进行思考、发问、彼此提问,而不仅仅吸收信息。

A Challenge to the Relationship of the University to Other Institutions

大学与其他机构关系的挑战

“The time has come for some far reaching changes to the university, our model of pedagogy, how we operate, and our relationship to the rest of the world,” says Luis M. Proenza, president of the University of Akron.

“大学、我们的教学模型、我们如何运作、我们与世界其他部分的关系出现意义深远的变化,势在必行,” 阿克伦大学的校长路易斯·M·普罗恩撒说。

He asks a provocative question: Why should a university student be restricted to learning from the professors at the university he or she is attending. True, students can obviously learn from intellectuals around the world through books, or via the Internet. Yet in a digital world, why shouldn’t a student be able to take a course from a professor at another university? Proenza thinks universities should use the Internet to create a global centre of excellence. In other words, choose the best courses you have and link them with the best at a handful of universities around the world to create an unquestionably best-in-class program for students. Students would get to learn from the world’s greatest minds in their area of interest — either in the physical classroom, or online. This global academy would be also be open to anyone online. This is a beautiful example of the collaboration I described in the book I co-authored, Wikinomics.

他问了一个颇具煽动性的问题:为什么大学生的学习应该被限制在他或她所读大学的教授那里?没错,学生显然可以通过书本或通过互联网从全球各地的知识分子那里学习。可是在数字化世界,为什么学生们不能够从另一所大学的教授那里上课?普罗恩撒认为,大学应该使用互联网创造全球卓越中心。换言之,选择你最优秀的课程,将它们与世界各地的大学相链接,为学生创造毋庸置疑的最佳课程。学生可以学习他们感兴趣领域里最伟大的思想——不论是在实体教室还是在线。全球学院也将在线对任何人开放。这是我在与他人合著的《维基经济学》一书中表述的一个美轮美奂的例子。

So why hasn’t it happened yet? “It’s the legacy of established human and educational infrastructure,” says Proenza. The analogy is not the newspaper business, which has been weakened by the distribution of knowledge on the Internet, he notes. “We’re more like health care. We’re challenged by obstructive, non-market-based business models. We’re also burdened by a sense that doctor knows best, or professor knows best.”

那么,为什么这种情况还没有发生?“这是既定的人类及教育基础设施的遗产,”普罗恩撒说。他指出,这个类比不是被互联网上的知识分布削弱力量的报纸业。“我们更像医疗保健。我们被带来障碍的非市场化商业模式所挑战。我们也被医生知道得最多或教授知道得最清楚这种感觉所负累。”

“There are a lot of sacred cows,” he said. Why, for example, are universities judged by the number of students they exclude, or by how much they spend? Why aren’t they judged by how well they teach, and at what price?

“有很多神圣不可侵犯的东西,”他说,比如,为什么要根据排除的学生人数或他们的花费来评判大学?为什么不根据他们的教育水平或者价格来评判?

The digital world, which has trained young minds to inquire and collaborate, is challenging not only the lecture-driven teaching traditions of the university, but also the very notion of a walled-in institution that excludes large numbers of people. Why not allow a brilliant grade 9 student to take first-year math, without abandoning the social life of his high school? Why not deploy the interactive power of the internet to transform the university into a place of life-long learning, not just a place to grow up?

数字世界训练年轻人提问并合作,它不仅挑战大学由讲座驱动的教育传统,也挑战将大部分人排除在外的带围墙机构的这种概念。为什么不允许聪明的9年级学生上大一的数学课,同时并不放弃他的高中社会生活?为什么不利用互联网的互动能力将大学转变为终身学习的地方,而不止是成长的地方?

Old Paradigms Die Hard

古老的范例苟延残喘

Yet the Industrial Age model of education is hard to change. New paradigms cause dislocation, disruption, confusion, uncertainty. They are nearly always received with coolness or hostility. Vested interests fight change. And leaders of old paradigms are often the last to embrace the new.

然而,工业时代的教育模型难以更改。新的范例引发错位、分裂、混乱、不确定性。它们几乎无一例外会遭到冷遇或敌意。既得利益抵制改变。旧范例的领袖通常都是最后接受新观点的人。

Back in 1997 I presented my views to a group of about 100 University presidents at a dinner hosted by Ameritech in Chicago. After the talk I sat down at my table and asked the smaller group what they thought about my remarks. They responded positively. So I said to them “why is this taking so long?” “The problem is funds,” one president said. “We just don’t have the money to reinvent the model of pedagogy.” Another educator put it this way: “Models of learning that go back decades are hard to change.” Another got a chuckle around the table when he said, “I think the problem is the faculty — their average age is 57 and they’re teaching in a ‘post-Gutenberg’ mode.”

早在1997年,在芝加哥由Ameritech举办的宴会上,我曾对大约100名大学校长陈述了我的观点。谈话完毕,我坐在自己的餐桌旁,问小组里的人,他们对我的演讲做何感想。他们的反应很积极。所以,我对他们说,“那么为什么这个改变需要这么长时间?”“问题在于资金,”有位校长说。“我们没有钱重新创造教学模型。”另一位教育者这么说:“追溯到数十年前的学习模型难以改变。”而还有一位的发言则使全桌子的人都笑了起来“我觉得问题在于老师——他们的平均年龄是57岁,都还在以‘后古腾堡’方式教书。”

A very thoughtful man named Jeffery Bannister, who at the time was president of Butler College, was seated next to me. “Post-Gutenberg?” he said. “I don’t think so! At least not at Butler. Our model of learning is pre-Gutenberg! We’ve got a bunch of professors reading from handwritten notes, writing on blackboards, and the students are writing down what they say. This is a pre-Gutenberg model — the printing press is not even an important part of the learning paradigm.” He added, “Wait till these students who are 14 and have grown up learning on the Net hit the [college] classrooms — sparks are going to fly.”

时任巴特勒学院院长的杰弗瑞·班尼斯特非常深思熟虑,当时,他就坐在我旁边。“后古腾堡?”他说,“不敢苟同!至少在巴特勒并非如此。我们的学习方式可谓前古登堡!我们有很多教授读手写的笔记,在黑板上书写,然后学生记下老师所讲的内容。这是前古腾堡模式——在学习中印刷术甚至都不是重要部分。”他还补充说,“等着现在14岁的学生长大,他们靠在网络学习上成长,等他们冲击[学校]教室时——星星之火,即将燎原。”

Bannister was right. A powerful force to change the university is the students. And sparks are flying today. There is a huge generational clash emerging in these institutions. It turns out that the critique of the university from years ago were ideas in waiting — waiting for the new web and a new generation of digital natives who could effectively challenge the old model.

Bannister说得对。改变大学的强大力量是学生。而这种火花随处可见。在这些机构中,出现了巨大的代间冲突。多年前对大学的批评仍是有待实施的想法——等着新网络和可以有效改变旧模型的新一代数字居民。

Changing the model of pedagogy for this generation is crucial for the survival of the university. If students turn away from a traditional university education, this will erode the value of the credentials universities award, their position as centers of learning and research, and as campuses where young people get a change to “grow up.”

为这一代人改变教育模型对于大学的存活生死攸关。如果学生逃离传统大学教育,这将会腐蚀大学颁发的文凭、它们作为学习和研究中心以及年轻人有机会“成长”的校园的地位。

对话·教育博客中的反思型谈话

本文为《教育博客中的反思型谈话》对话篇

  1. Richard Says:February 5th, 2008 at 1:52 am

    Korad

    感谢你这篇可以说是“穷尽”的关于如何使用博客激励学生“反思”的精神的培养,和学生之间的对话的博文,我给为了我们学校的英语教师,这里有一篇我给我们学院英语系写的一篇文章同样也是在一次“对话”后写的,关于合作写作技术的文章。

  1. The Ripple Effect « Tech Ticker Says:February 5th, 2008 at 5:52 am

    这是trackback

  1. Edita Says:February 5th, 2008 at 7:00 am

    “像挂毯一样丰富的声音”,读者的声音,作者的声音,反思的声音,在博客圈中我的声音,打造一个社区,成为社区的一个部分,辩证思维,感谢你的帮助,我在形成我的“最近发展区”(背景:因为作者的博客的名字叫做“最近发展区”)

  1. carla arena Says:February 5th, 2008 at 8:47 am

    你好korad,感谢分享你的透彻的观点,以及分享你对于学生的声音在博客圈的影响,我对这个话题也一直很感兴趣,但是我一直没有达到你的深入的层次,见解和反思以及在教学方法论上的深度,我一直在谈论博客写作中,教师的反馈和学生的声音的重要性,但是我一直没有抓住最核心本质的东西,是让对话更加有意义,使得教师和学生博客的写作更加有力量,我的问题是:你是如何使用“涟漪效应”和你的学生的?你是否和每个人约见时间见面呢?

  1. Matt Clausen Says:February 5th, 2008 at 9:05 am

    我很喜欢您在教学网志使用时候的有意识的控制,我也会把这篇文章给一些准备在课堂中使用blogging的老师参考,感谢你的分享。

  1. Susan van Gelder Says:February 5th, 2008 at 2:10 pm

    我希望你不介意我把你的文章推荐给了魁北克地区一些专家,这是一篇非常棒的教学反思!我也和LEARN网站进行了连接。

  1. Konrad Glogowski Says:February 6th, 2008 at 10:45 pm

    感谢您的评论我在您的博客中留有了评论但是不知道是否保存所以我在这里转载下:

    Richard,

    首先感谢您的邀请,我对于DIWE的平台很熟悉,也认为DIWE是一个很棒的平台设计可以用来帮助学生成为一个批判和反思的写作者,几年前我也和不同水平的学生一起尝试使用了DIWE平台,对于其的功能和对我的学生的帮助感受很深刻,但是后来 因为费用的问题,我被迫放弃了使用。

    那关于你的DIWE和web2.0工具的整合问题我来尝试回答下,我相信是可以采用班级博客的形式对于DIWE进行复制的,当然同时这种环境可能让人觉得很难控制社区的每一个环节,DIWE给与了各个环节的支持,但是一个博客为平台基础的社区却是不同的,可以提供各种支持但是却不是一个封闭的系统,总会有一些“其他的声音存在”,虽然可能会有点“干扰”但是却增加了博客社区的丰富,所以我认为第一步可以考虑从Drupal(教师控制)的平台下开始转向一些更为开放的平台,我想也许你同样可以在Drupal下达到如果你希望复制这个平台的话,但是我认为一个更加开放的“社区”可能给你提供一些其他东西:可以成为使用者驱动的,这个也是我试图在我的班级博客圈中试图达到的,换句话说,你所建议的好像是让教师坐上驾驶的位置,我则认为DIWE平台如果可以不那么依靠教师来驱动的效果则也许会有更有趣的结果出现。

    Konrad

    但是这些只是我的初步的想法,你可能注意到了,我对课程管理系统不是那么感兴趣,但是这个并不意味着我对与Drupal平台下所能够达到的效果没有兴趣,相反我很有兴趣知道在一个更为开放的平台下是如何运用的?如果你在寻找一些关于在web2.0的环境下的如何操作DIWE的平台我更是非常期待啊!

  1. Konrad Glogowski Says:February 6th, 2008 at 10:47 pm

    Matt 和susan

    我希望你可以分享下对于这种办法的反馈,我对于该方法在其他教师的使用下是如何促进写作中“教学谈话”的使用效果非常期待知道。

    Susan

    感谢你推荐我的这个办法并且和LEARN网站进行了连接,我也非常期待和你以及你的同事一同讨论关于操作“对话式的评价”以及如何支持学生的策略的话题,请继续分享以及鼓励您的同事和我分享他们的研究发现。

  1. Konrad Glogowski Says:February 6th, 2008 at 11:08 pm

    你好Carla ,学生可以在课堂或者家中填写“涟漪效应”表格,对,我确实在课堂中给与他们时间去反思他们的课业以及他们的博客中发生的事情,我也和他们一个一个促膝谈心,谈他们的进步,他们的某篇网志,甚至他们在他们的博客中的某个想法,对于教育博客的成功使用一个关键地方就是博客是由一系列非正式的谈话和非正式的支持构成的,这个很困难,因为我们好像已经更加爱习惯于给与分数和使用评价表格,但是对于学生来说一个持续的对话对于来说是非常必要的,因为可以帮助他们建立信心,以及促进他们去开始写作自己并不特别自信的领域,去“冒险”,甚至当爱他们不认为他们可以充分的表达他们的想法的时候。

    你也问了关于学生对于这种评价方式的学生的反应,实际上很多学生并不喜欢,因为学生对于学校的教育不是特别在意,而且他们更为期待的是分数,而不是非正式的谈话,对于他们也是需要时间来适应这种办法的,对于他们课业上公开的评价让他们感觉到不那么舒服和安全,而想法使用分数的办法是那么简单和方便,但是慢慢的,他们开始意识到这种谈话的价值,感受到通过谈话他们可以发现他们自己,同时,知道他们的可以对于其他人有什么样的影响,也对于他们的写作有很大的帮助,可以让他们的写作更有针对性,也帮助他们意识到写作不仅仅是新鲜的“观点和组织”,也是“声音”的发出。

    我想这个也是我为什么很喜欢这些“对话”的原因,你 可以看到“声音”在他们博客的写作和他们同学互动中逐渐浮现出来。

    很感谢您的评论,我也期待着更多的交流。

  1. carla arena Says:February 7th, 2008 at 10:50 am

    Konrad,

    我完全同意您关于评价中教师应该转变思路的看法,写博客改变的不仅仅是学生如何看待他们自己,他们如何表达自己,他们如何影响他人,更重要的是他们如何看待自己的进步?尽管我必须要和”分数“做斗争,但是我开始逐渐在评价方式中加入除了分数以外的因素,比如通过自我评价或者问卷,就像你指出的一样,有一些学生很不喜欢,甚至认为是浪费时间,但是他们开始意识到学习实际是和“认识他们自己”有密切联系的。

    他们开始认识到自己的强势和劣势,对于年轻人来说,是一个挑战,也是一般学校的模式(我在双与国际语言学习中心工作),分数,奖励,惩罚,博客让我开始把这些孩子带往另外一个领域和方向,及时对于成年人来说也是一样,孩子们习惯于分数和正式的批改,一旦开始使用小组互评,自我评价,确实是需要花点时间带来一些反馈的,而且这个过程是艰辛的,但是是值得探索的,尽管现在我还是有分数的系统,但是我开始一点点的加入其他的评价系统,我希望可以带来给我的学生的未来带来一个不同的体验。

    但是同时也是另外一个事情,就是你是符合协调,学校的要求和父母亲的压力的呢?在进行你的实践下。

  1. Timeka Ross Says:February 7th, 2008 at 12:14 pm

    你能够帮助我,如何接受学生的发表文章时候的提示麽?谢谢

  1. Ben Chun Says:February 7th, 2008 at 2:54 pm

    太棒了,这是学生的课业麽?太棒了!我一直在使用moodle作为一个平台开展班级的讨论,我也和感兴趣更多的加入学生的观点,使写作更加有层次感,你担心21class的平台会变成私有化的软体麽?

  1. Eric Says:February 8th, 2008 at 3:55 am

    Hi Konrad,

    我喜欢carla的问题和她的逻辑,在大概20人或者30人的班级中,大概有多少人像Terry那样有正面的反馈呢?

  1. Leolaoshi Says: 我的评论February 8th, 2008 at 4:17 am

    Dear Konrad,

    感谢你对于“谈话”这篇精彩文章,我想带来我的中国背景的问题和您讨论

    我一直在使用好看簿这样一个平台和我的学生,他们是中国的大学生,而你在你在文章中写的事情让我感觉到很强烈的共鸣与在我班级中发生的事情。

    1 我一开始使用WP作为平台和我的学生一起写作,但是后来我开始发现在做小组课题的时候很难刺激我的学生在他们博客中写作(你强迫他们写作麽?)所以我搬去了好看簿,一种照片和微型博客的服务,我们一起大概创造了大概100个故事,我的学生也很喜欢好看簿的形式,他们把课业上传,你也可以看这个投影片的介绍关于我是如何改变和我的学生在博客中的互动方式的。

    2 我给你的问题,在你的社区中,你是否允许“陌生人”给你的学生留评论呢?或者只是你和你的学生的同学?

    3 我允许其他人给我的学生在好看簿上留有评论,这个让我感受到我需要把我的学生引入到更大的“社区”中去写作而不是只是我的班级中。

    4 在我班级博客的实践中发现的困难是使用好看的过程中,我发现我很难让我的学生从头到尾保持甘高昂的兴趣。

    因为我们一学期只有两个课业,一个是小组课业一个是个人课业,所以下学期我如果还是教授这门课的话,我怎么可以让我的学生更主动的使用好看簿或者博客呢?

    同时学生也不仅仅把好看当作一个上传他们课业的地方,也应该把博客当作一个和班级的同学交流的平台,我需要这方面的建议,感谢你的文章!

    顺便说下,我也使用过一些好像表格的东西去评价我的学生的课业,有点像你的“涟漪效应”的感觉。

  1. C. Ashley Says:February 9th, 2008 at 3:09 pm

    太有创意和必要的办法了!涟漪效应的表格对于学生来说是一个很棒的工具可以帮助他们把他们的成长中的外部世界和他们自己本身联系起来,很多时候教师只是给与学生信息,要求他们给与反馈,但是很少有例如这样的评价方式,这是一个很好的办法去促进学习,而且让学生对自己的学习开始承担起更多的责任。

  1. Konrad Glogowski Says:February 9th, 2008 at 8:06 pm

    Ben 你好,我理解你的担心,我也有过,我开始放弃使用lifetype的服务,开始尝试21class的服务,他们的服务很好,而且回馈也很快,一旦我有问题设计到设计,和功能甚至还问过我一些关于一些功能的实现上。 不过我应该补充说下我使用的是付费的服务,我觉得价格很合理,而且我可以拥有比如“标签云”之类的服务,全文搜索,还有25兆的存储空间而不是免费时候的2兆,这对我非常重要。

    如果你在考虑使用21class的服务,可以和我联系,我会很愿意和你讨论如何更好的使用这个平台。

  1. Konrad Glogowski Says:February 9th, 2008 at 8:26 pm

    这个也是一个非常重要的问题,谢谢你的评论Eric,总会有学生对于写作和为社区贡献自己的力量不是那么感冒,每个人有不同的原因,有的是因为不喜欢写作,更多是因为需要更多的时间,才能够开始写作和别人互动以及去“冒险写作”,在我的班级中,总是有学生不大感兴趣融入这个集体,他们会写但是只是因为老师的要求才去做,他们只是奉命行事,却不是因为真正的感兴趣,这些学生对我来说永远是一个挑战,我也在不断的研究这个问题和尝试不同的办法去使得,不乐意,不感兴趣,以及有困难的学生能够更好的融入班级这个环境中,在我的班级大概30个学生中我会有大概5个学生因为缺少兴趣,而不愿意主动发表故事,我也是拿他们没有太多办法。

    Terry这个学生,却不是我班级中最好的学生,和最好的作家,在过去的4年中,我至少每个班级有10个像Terry这样的学生,当然他们给与同学的课业的反馈也不是都是溢美之词,有时候他们发现的问题会和我或者同学商量,但是这个也是一个很好的机会去进行一些更有意义的和“建设性的批评”建议(创造性的写作后的批评是一个很好的开端,因为学生对于他们的课业的负面评价通常是很敏感的)

    我认为关键是我们需要创造一个环境让学生更加习惯于互相的反思以及批评彼此的课业,以及把这个过程看成很自然的一个组成部分,如果班级作为“第三个地方”学生才可能更加自觉的参与,和更加的意识到其他“声音”的出现,我试图确保我在班级中做的每件事情都告诉我的学生,让写作更加有趣的原因是个人声音的存在以及他们如何的处理写作中其他“声音”的出现。

    Does that answer your question?

  1. Konrad Glogowski Says:February 9th, 2008 at 8:46 pm

    Hi Leo,

    你好 Leo 感谢你分享你的见解,你的评价中有很多非常重要而且复杂的问题,但是我却不是给出你一个所谓“正确的”答案,可以用来解决你所遇到的问题的。

    问题一

    请记住我的学生是在八年级(12-13岁大),所以有些是他们必须要写的(我也尽量不让这些课业成为他们的博客内容),而且为了写作,他们必须要有一个原因,事实上读书是一个很好的原因(因为学生想要在学校中表现好),但是我认为这是一个错误的动力,所以我鼓励他们选择他们自己感兴趣的话题,并且给与他们时间去探索他们的选择的话题,我也相信他们他们需要更加注意到个人的在博客写作中的“投入”上,否则的话,博客就纯粹变成了一个在线的课业罢了。 阅读下面两篇文章你会发现一些我的办法。

    问题二

    不,只有经过我同意的人,才可以在我的学生的课业上留评论,我的学校的政策让我不能够把学生的课业公开放在网路上。

    问题四

    请阅读我给你的一些连接,他们可以给你一些想法,我的建议,确保写作对于你的学生是每个人都感受是有意义的事情,最终,写作必须要来源自他们的内心,如果他们的写作都是来自于你的课业,和课堂作业,他们永远不会像一个作家一样写作,我认为第一步是要创立一个班级的社区,使得这个社区像班级以外的第三个课堂一样,然后帮助每个学生去成长为一个独立的写作者,修改你的备课使得你的学生可以更加的集中哪些对与他们来有意义的部分,我知道这个很困难,但是相信我,虽然我自己也不知道到底应该如何去做,但是我很确信,我们不能够把学生只是看成一个被动的接受的“容器”,而应该开始试图去创立一个环境可以帮助他们更像一个完整的“人”,而且发现他们生命中他们真正感兴趣的部分在哪里?而不只是一个学生要得到一个A。

    我希望可以回答部分你的问题,如果你有其他的问题和想法请尽管联系我。

    我的反馈:我不认为完全为了课业的写作就是不应该的,但是我也在思考Korad的回答中关于学生为什么来写作的问题,和思考我的学生中存在的问题竟然有着惊人的相似。

  1. Konrad Glogowski Says:February 9th, 2008 at 9:11 pm

    Carla,

    这是一个很复杂的问题,我认为很大程度上应该主要取决于你在哪里教学,和你的教育哲学的取向。

    我的回答是两个层面的,我告诉他们两种办法都可以操作的很好,但是让我感受到我在取得一些进步的是第二个办法。

    1 目标在于保持平衡,如果你的学校相信传统的评价方式和评价方针,没有关系,你尽可以保存这些,但是加入你自己更有意义的的评价方式,这样你的学区和政府学校就不会特别的干涉你的教学,比如你可以让你的学生写作一些文章,然后写作过程中他们可以感受自己更像一个作家,一个博客一个作家,而不只是一个学生要通过考试。

    有一些教师虽然不能够逃避“标准化”测试,以及必须要使用一些表格,或者是布置一些课业,但是他们可以做的是,通过给班级创立一个“社区”来给学生一些自我表达的机会,和辨证思维,作为一个教师,我们还是可以在应试的束缚下做出一些很出色的事情的,即使我们的头上有很多各种各样的“紧箍咒”

    2 但是还有另外一条道路你可以选择,告诉他们你是一个专家,作为一个专家你需要被信任,告诉他们你在你的课堂中做的事情是为了帮助学生成为一个更好的作家,以及更为自信的个人,解释给他们听,展示给他们,寄信到每个家庭中去,寄一些学生的课业,组织一些工作坊,展示你做的事情,和你是如何做的可能有点另类,但是同时也是很有效的途径去抗议作为学校和家长去强迫你做同样的事情,如果愿意这样去做,你可以获得真正的尊敬,作为一个教师不断的探索信的工具和教学办法,更重要的是,你也因为没有拒绝学习成长而被更为尊敬,我相信没有人会阻碍你去做一些你能够证明你可以帮助你的学生成为更加自信的,更为清楚,辨证的,举一反三的,独立的学习者而做的努力的!教学实际上更应该是一门颠覆的事业,我们太久以来习惯于归因于外,而停止去改变了,这些只是接口!!

  1. Elizabeth Says:February 10th, 2008 at 5:39 am

    每个人的教学具体情景都是那么不同,

    我在法国的大学四五年级的学生,我大概会他们大概9-12周,这个取决于他们的课程。

    其中一个八周的课程中,我开始了我的第一个班级博客,然而,对于学生来说他们很快就成为要比我还要“专家”的学生,对于我来说也很棒,因为最佳的学习实际上就是去当老师。

    一周的时间也过去了,一个学生叫做马尔吉,已经开展了一些很不错的工作,结果让那些没有来上课的学生制造了些麻烦!

    如果作为教师给与一些评论像“你可以去做一些对于你班级的学生更有意义的事情”之类的评论让我去尝试一些事情,人们比较自信的去尝试一些事情,我个人也开始尝试去做一些有点像“预备项目”“以及“21世纪”等项目。

    实际上,评价非常简单,因为学生已经在“课程日志”上获得了对于课程结束后交的论文的评价,我现在的做法比较简单,我就是把内容从“课程日志”上搬到了“博客”上。去年,我曾经有一段时间陷在了“为世界写作”的想法,今年我意识到了我的学生没有“为世界写作”,而是只是为了教师写作,唯一的区别是如果他们愿意的话,他们也可以使得日志别人也可以阅读到,我很期待你今天下午的演讲。

  1. Teresa Almeida d’Eca Says:February 10th, 2008 at 11:21 am

    Hi Konrad,您好

    我非常想祝贺你这篇非常深入,让人豁然开朗,激发思考的博客文章。

    你说“我承认这个办法刚刚开始还不成熟,但是提供一个吸引学生开始反思性写作,我特别的认同您的这个想法,而且我觉得很多老师都应该往这个方向努力。

    你还说“当我们提到在博客上写作时候,我们很多人都注意到了“写作”可是却忽视了班级博客圈的“社区”的存在,以及这个社区给教师提供了一个宝贵的机会去使用一些非正式的谈话方式去帮助我们的学生成为一个思想者和作家!这些“谈话”可以帮助我们学生沉浸在“丰富”的声音中,而这个本身就是博客社区的特点!

    这也是我试图和我的外语一二年级学生在做的事情,除了让他们尝试着“沟通”外,我试图创立了一下两个博客:

    Have Fun with English! 2 ( http://fwe2.motime.com/ )

    CALL Lessons 2005-2007 ( http://call05-06.motime.com/ )

    请代我向Patrica问好!

    特雷莎(葡萄牙 里斯本)

  1. cory plough Says:February 10th, 2008 at 1:11 pm

    Konrad 我看见了你在educon的演讲,印象非常的深刻,我也和我的学生使用博客交流,在帮助学生找到他们自己的“声音”以及”控制教师的声音的部分,我有待加强,我也开始对我的课程开始一些变化,并且为来年计划一些事情,刚才正好在twitter碰见了你的博客就顺道过来,谢谢你的观点。

  1. Kim Says:February 10th, 2008 at 1:15 pm

    我觉得“涟漪效应“的观点在博客写作中的应用是非常有价值的,我也是偶尔路过这里,我感觉您的这个方法让我对我的课堂中的一些情况可以看得更加清楚,谢谢!

  1. Blogging2.0 Journey – From Replication to Conversations at The Journey Says:February 11th, 2008 at 11:51 am

    这是个Trackback.

  1. Gladys Baya Says:February 12th, 2008 at 3:44 pm

    你好 Konrad 你的这篇文章以及在blogging4educator的文章都非常的发人深省,而且让我对我自己的博客实践开始了我自己的反思,我准备开始使用您的“涟漪效应“的表格,开始评价他们的博客写作。

    感谢您的分享,

  1. Xyleme Learning Blog » Blog Archive » Learning Pulse Says:February 12th, 2008 at 4:05 pm

    Trackback.

  1. A Never Ending Journey » EduTalks Says:February 13th, 2008 at 4:09 am

    Trackback.

  1. metablogging « explorations in the ed tech world Says:February 13th, 2008 at 6:16 pm

    Trackback.

  1. Jen Says:February 14th, 2008 at 12:20 am

    Konrad,

    多么漂亮的文章!在我的英语课堂中我让我的学生开始写自己的博客,并且允许他们写任何的主题,只要他们可以和今天的世界发生联系的主题都可以,他们的写作已经产生了一些讨论,而且让人们去反思他们的主题(可能对他们有点困难),我很喜欢你的“涟漪效应”,也想在我的课堂中使用这个,我可以修改后使用麽?我也有一个八年级的班级,所以我在想你想不想让我们这两个班级的学生互相阅读下彼此的文章呢?请让我知道如果你觉得可以的话?谢谢!!!

  1. Ruminate » Blog Archive » Reflective Blogging and Learning Experiences Says:February 18th, 2008 at 12:47 pm

    Trackback.

  1. Max Says:February 19th, 2008 at 12:45 am

    Konrad我同意博客的写作是一个很好的办法,而且可能会变得对未来的学生和教师很重要的方式,但是我很惊讶你是否有一些建议,尤其是对于一些科学课使用博客的建议呢?很多时候,在大一的生物课上所教的主题对于线上讨论的形式,好像不是特别的相关,你的看法呢?

    Max

教育博客中的反思型谈话

原文:Towards Reflective BlogTalk
作者:Konrad Glogowski
译者:leolaoshi 和 Paula

我从educon回来后,师生谈话如何进行的问题,一直在我的脑海中闪现。尤其是在参观了科学领导学院(SLA),听取了他们的学生在会议中分享体会后,我感到我和学生之间的交流需要加强,而教室里的同学生和班级博客圈里的学生也需要加强沟通。我觉得部落格之间需要更多的谈话,更多基于部落格内容的谈话。

知道《如何培养博客》(中译文)知道如何选择一个主题,和写部落格是不够的。我们的学生必须意识到“班级社区”的概念,同时也要有机会思考,有机会答复其他作者。学生需要有机会参与谈论自己和同学的作品,并将其延伸下去。在部落格上写作可不只是选择主题以及给别人的帖子写评论,部落格写作应该是有意义的观点碰撞。但一个八年级的学生可能需要额外的帮助去了解什么是真正意义的上的“交流”。我发现对于我的很多学生,写作已经成为一种“发表竞赛”,只是写然后等待评论。(大多数学生根据评论数量多少衡量部落格是否成功,而通常评论的内容并不重要,重要的是有没有评论。)他们很少用批判的眼光去看自己的写作,而宁愿通过每篇网志的点击量来判断写作的质量。

在过去的几个月中,我一直在试图进行一些试验性的办法让学生在写作博客时能够更加投入。我帮助学生们批判性地看待他们自己的网志,让他们觉得自己像一个作家而采取的第一步包括象读者那样对他们的博客进行评论。我们使用的博客写作平台使得这个过程变得更加容易也更加透明化。我很喜欢21 classes这个平台,因为我的评论出现在一个单独的区域,和其他学生区分开来。每篇网志的作者可以使用后台管理系统恨快地扫过老师留有评论的文章,也许这个功能并非对所有教师都重要,但是对于我和我的学生来说举足轻重,因为它使得“对话”更易于跟踪。

1

我认为,这个功能更容易产生“对话”。评论不再是网志的额外部分——在21classes中评论已经成为活动的有机组成部分。顶部的标题写道“跟踪你的文章”,使得每个部落格的文章都成为论坛。在上面的截图中,所有的链接都被连接到特定的文章上,学生可以很容易的阅读老师留下的评论,而不需要去点击每篇文章,他们只要登陆到“后台”,就可以看到最新的评论和文章。

这并不意味着教师的评论比同学的评论更重要,实际上我的博士论文显示同学的评论可能比老师的评论对学生的信心、参与度以及写作技巧的发展影响更深远。但是,我相信把教师和学生的评论“分栏处理”的办法确实有助于学习把每篇网志看成一个活动的 “前奏”,引导更深刻的反思。学生很快发现相同网志可以引发差别很大的回复,或者针对日志的相同内容,答复也可能来自两种不同观点。举个例子:同学和老师的评论在同页面出现,学生可以看到我对他们个人观点的评论与另一位同学的留言如出一辙,这位同学评论说日志内容引人入胜。两条评论确实大相径庭,但其实针对的是同一网志的相同点。对比来看,它们相得益彰,互相印证。教师和学生的“声音”让作者的自信得到巩固和加强,也产生了关于学生作品的对话。

而且,在我尝试以读者的口气和对话的方式给学生留言时,我也相信我在课堂的角色是指引和帮助,学生也需要教师以那种特定身份来帮助他们。而教师的评论出现在单独的一列使得学生更容易跟踪参与师生间的“对话”。

但还不止这些。。

为了让学生真正反思课业,他们还必须有机会分析作为博客主人和作家,他们到底是谁?学生必须有机会思辨地看待自己的课业,思考他们如何更好地融入整个班级的博客圈子。

最近,我开始使用一个办法帮助我的学生达到这个目标。

这个涟漪效应表格用于鼓励学生意识到“班级博客圈”社区的存在,意识到其他博主的存在,意识到他们写作内容所造就的这个环境,也意识到他们对该环境的贡献。开始这个活动时,我要求学生们反思自己的一篇网志:

2

这份表格使得学生有机会选择他们最好的一篇网志,然后开始反思写作这篇网志如何帮助他们发展自己的写作或者思维能力,换句话说,我想让他们思考某篇网志的“涟漪效应”——这篇网志的主题及其随后的关注——对他们的个体所带来的影响。这如何拓宽他们对这个主题的理解?他们到底学到了什么?在班级的部落格圈有没有连带“反应”?。

这里是一个例子:

3

图译:

动物农场与民主。

我写了马克思,恩格斯和共产主义。

我了解了极权政府。

我有6条评论。

你可以看到,这个图表提供了一个绝佳的机会,让我开始和学生谈论他或她的网志。这个机会不仅帮助学生反思她从网志中学到的东西,也让学生尝试讨论这篇网志对班级博客圈里其他作者的影响。比如,Terry在上面“涟漪效应”图中所提及的6条评论就给我们一个很好的机会来探讨同学们喜欢这篇日志的原因,换言之,探讨他的文章对博客圈读者的影响。一旦Terry完成了“涟漪效应”图,我们坐下来一起探讨同学们给他留的6条评论,比如他的课业深度,以及他那深受同学喜爱的独特的“谈话式”写作风格。无庸赘言,对Terry而言,这是一次鼓舞人心的谈话,帮助他用辨别地眼光看待自己的课业,同时也第一次把“自己”当作思考者大集体的一名成员,而不是为了应付而交课业的班级里的学生。

到这里,“对话”还没有停止,terry在重新审视他自己的课业包括和教师的讨论,他开始使用“涟漪效应” 另外一部分去评估他的课业的优势和劣势。

4

图译:

涟漪效应(自我评估)

优势:我对此话题进行了很好的调查,给出了恰当的范例。我还链接了其他文章。我评论了小说及其背后的思想。

劣势:每个人都注意到的无心笔误。也许我需要更多反思?

我们来看看他给自己的评价:“不细心导致的笔误”。我不需要告诉他这个,因为他的同学已经做到了这一点,这时学生充当的角色不仅仅是读者,也是编辑。当我和Terry坐下来谈话的时候,我甚至都不需要以教师的语气告诉他这些拼写和语法错误。在反思了自己的日志和同学们的留言后,Terry本人已经能够看到细心的审校会让他的课业更加清晰,更容易被同学接受。

对于一个13岁的孩子来说,这是一个非常重要的“发现”。我当然可以通过打印他的课业,划出错误,来将这个意识灌输到他脑海中,但是我没有选择那样做。同时我也没有放弃作为一个教师应该充当的角色。我只是让自己成为班级作家群体的一员。换句话说,我只是保持沉默,我选择不直接指出Terry的粗心大意,因为我知道我协助创建的班级社区会让Terry意识到他的马虎。现在,也许在有的学校,我这么改变自己的角色,就会被人认为是一个不负责任的老师,而我坚信创造一个反思和支持“社区”,让学生能够得到及时和精确的反馈来取代教师的角色,或者至少上补充教师的角色,比维持我作为教师的权威角色更重要,也更有效。

Terry对于“不细心”的认识不是来自于我这个老师,这一事实非常重要。如果Terry花时间校对,然后从同班同学那里知道他的文章饶有趣味,这种感觉会更强烈,纠正比老师喋喋不休的提醒更为有效。通过鼓励反思,“涟漪效应”图表使得Terry更能意识到自己课业的优势和劣势。同时也让我成为对话的一个部分,一个向导,帮助他找时间反思,评估,聆听并意识到他自己的“声音”以及班级博客圈中其他作者的声音。

意识到其他作家的声音非常重要。这就是为什么“涟漪效应”图表不仅提供机会让我的学生反思自己的课业,也反思他人的课业以及他们对给班级部落格圈子的影响。一旦学生形成了评判性看待自己作品的习惯,我也开始让他们选择部落格圈子的一些对他们有影响的网志,我要求一个反思性的答复。我让他们描述该日志对他们的“涟漪效应”,比如“你学习到了什么?”你如何应对?”“涟漪效应对你理解这个课题有多大影响?”“在我们的小组中有没有涟漪效应”?“有没有人回应?”“如果有,如何回应的”“作为思想者和作家,课题的作者对你有没有影响?为什么?怎么影响的?”

再看一个例子:

下面是一个回复的例子:

5

图译:

我留了评论。

我意识到那里发生的事情与《动物农场》(非民主政府)相关。

我喜欢她从儿童士兵的角度来写。

我不了解这个问题。

《塞拉里昂与儿童士兵》作者:安娜

这篇网志的评论从一句简单的“塞拉里昂和儿童士兵作者:安娜” 到更为复杂的“那里发生的事情与《动物农场》(非民主政府)相关”。为什么我认为这个过程在教学意义上很有价值,是因为没有这个过程,大部分学生可能根本就不知道安娜的主题是“儿童士兵”。这个“涟漪效应”图表促使学生仔细阅读一些网志课业,思考他们的反应。

这个过程给与了学生一个机会去思考他们班级博客圈子都在写些什么,然后反思他们自己的反应。我希望学生意识到安娜不是一个为了拿到分数而写作的孤立作者,而是一个有思想的、有新意的而且敏感的人,她在传播一些我们都可以从中学习的观点。一旦Terry意识到安娜的写作如何帮助他更好地理解这部小说和当前国际事件,他就不太可能把班级博客圈当作为应付学校的儿童写作群。同时,Terry的反思没有在最后一圈的涟漪噶然而止——他对安娜的文章的投入超越了《塞拉里昂》与《动物农场》之间的联系,——他也和作者安娜本人发生了联系,用他自己的话来说,他通过给网志留下评论巩固了这种联系。

我承认这种办法还只是在雏形阶段,可是却提供了有价值的机制,让学生参与对自己和其他同学课业的反思中,同时也让我看到了该如何重新定义我在教室的地位和作用。

我想说明的是,当我们谈论“博客”的写作时,或者博客在教学中的应用的时候,我们主要关注的是写作。我们容易忽视班级博客集体,的“社区”为老师提供了非常宝贵的机会,通过非正式的对话将学生培养成思考者和作者。这些对话可以帮助我们的学生沉浸在部落格群体美丽丰富的声音中。

译者附注:当作者在说到blog作为一个“社区”的概念的时候,我联想我在使用好看簿的时候,也是和我的学生一起使用“好看”这样一种的形式的时候,产生的“冲突”甚至”挣扎”我在教学中尝试使用的这种形式,在Korad这篇文章中,我学习到了很多“实用”的技巧和注意事项对我自己的教学实践很有指导作用。

另外也鼓励大家时间允许的时候,一定要去阅读下这篇文章后的“评论”部分,这个实际上更体现了Korad在文章中一直反复提到的“对话”的概念,在这篇文章的后面到刚才为止有了大概31篇评论我也翻译出来了给大家欣赏(因为这篇文章的题目就叫做《反思型的博客谈话》让我们看看作者是如何继续这个“谈话”的:

请继续阅读《教育博客中的反思型谈话》的对话篇

因为重要,所以重复(3)

第七篇:告诉学生喂养好自己的大脑

这篇文章好在哪呢,我认为,它告诉了我们一个我们自己似乎已经知道的道理:不要给孩子贴标签。什么意思呢,就是说如果孩子做了错事,不要不停地责怪他,不 要指着他的头说”你就是个坏孩子”。也许贴标签者并非别有居心,但不幸的是,那个标签有可能一辈子都黏在孩子的心里。从另一方面讲,夸奖、表扬也属于一种 标签,只不过孩子们喜欢它,但随之出现的问题是,孩子们不再大胆创新,生怕犯错误使得原先的”表扬”标贴被撕下,所以原文建议说”表扬学生的努力,策略和 进步,而不是他们的智力”。

文章中还有不少可读的片段,比如原文提到”日本只教授9门课程”,我想问问大家了,这9门课程具体分别是什么?请留言告诉我们。

第八篇:给学习者自由!

这篇文章非常简短,只阐述了一个观念,但是非常的重要,即”给学习者自由”。这个道理我们似乎也知道,但由于我们自己产生的担忧和对学习者、工作者的不信 任,使得这个观念无法在大脑意识中站稳脚跟。但我们不应该让这种类似于恶性循环的事情发生在我们身边,那么有什么好方法来解决吗?我觉得,最简单的解决方 法是,从我做起——不管别人对你如何,我都给他们自由。这种方式更适用于没有利益牵制的新型教育,当我们承认”学习是为了自己”时,学习者的自由便无法再 被剥夺。

第九篇:下一代教师

这篇文章很有意思,”是啊,但是”这样的句式反应出了说话人(都是教育学研究生)观念的陈旧与作者Will的无奈。我们是否也应借此反省,身为” 下一代”的我们,是否也在无意识地用一些借口来掩盖自己的无能,是否也在抱怨教育制度的同时感慨这个世界无法因我而变?是的,这个世界确实无法”只因我” 而变,但当我们在心中充满一股因我而变的信念并且开始做点什么时,奇迹将不再是奇迹。

正如文章后面danny的评论那样:

如果你在阅读Will Richardson这篇blog文章时被打动了,你参与我们现在进行的讨论中,你变了,你还会在你的工作和生活中,和身边的朋友聊起来,他们会被你的看 法促动;可能再多一点,你会选择参与到“教育中文翻译”的工作中来,和我们一起引介国外最新教育资讯,也许你还会把新方法和观念拿到现实中去作你的试 验……变化就这样产生。

教育你的孩子

原文链接:Teach the Kids You Have!
作者:Gary Stager
译者:littlebear3000

我通常在那些“备受困扰”的学校里教书,和处境堪忧的孩子们呆在一起。我之所以这样做,是因为孩子们不屈不挠的精神和尚未开发的潜力激发着我。他们不仅增强了我对儿童能量的核心信念,还传授给我许多关于容忍、 可塑性和人性的启迪。
有些老师问我,“对我们的这些孩子,你怎么看?”这句话暗示了他们的孩子在某种程度上已经受到一些伤害。当孩子们创造了一些成绩来展示了他们潜在的智慧和 思维习惯,教育者总是很快地试图解释这些成功。我常常被称作神奇的老师。教育者们偶然才会注意到这些因素:一个特别能吸引学生的话题,恰当的时机,安全而 且鼓励承担风险的环境,提供足够的材料,或者作业是否相关,有挑战性,还是好玩的。一些或所有这些变数都有可能促进学习,但是按部就班的做法是用理论来为 僵硬的教学实践来寻找借口。换言之,理论是用来解释学生的学习为什么是不理性的。
伟大的教育者通常精通学习的理论,手头上还有很多教学技巧。理论可以为实践提供了宝贵的理解和解释。然而,太多的教育理论被用来诊断那些无药可救的案例,而对我们所面对的年轻人们几乎没有什么帮助。常见的情况是,这些理论为学生为什么不能学习的现象找到了借口。

很多路可以走进去,但是只有一条路走出来

当在传统意义上被定义成失败的孩子们获得了一些成功,一些教育者会这样解释,“她肯定是个空间智能型的学习者”或者“他更偏向于肌肉运觉智能型”。这种说法基于Howard Gardner的多元智能理论,他的理论说明了每个人学习的方式是不同的。
太多的教育理论被用来诊断那些无药可救的案例,而对我们所面对的年轻人们几乎没有什么帮助。(这句话与上文重复,好像放在这里也上下文不连贯)
教育者们通常是用以下的两种方法之一来应用Gardner的理论,但是这两种方法都是错误的。要么他们先决定一个学生的首选智能模式或学习风格是什么,然 后用这种方式来教授一切知识技能,以帮助这个学生建立自身的优势;要么他们完全不采用这个学生的首选智能模式,试图通过这种方式来培养他的其他智能。通常 教师对学生的这些强化式的做法跟如何创造学习的条件是相对立的。让一个音乐智能型的学生唱歌或者让一个空间智能型的学生画画通常混淆了教育和学习,并转移 了学生的兴趣。我通常感到学校能容忍各种非传统的学习方式,但是私底下怀疑这些非传统的方式相对于经典的“坐下来闭上嘴”的方式来说,是低劣的。
一个学生难道是只有一种学习风格吗?难道这个风格适用于每天的所有的活动所有的科目吗?难道“早起的人”是一种学习风格吗?
把学生分门别类的错误做法并不是诊断的方式,这只是人类可以被分类研究的想法的体现而已。难道我们真的可以通过把孩子们从他们的旧盒子里面拿到新盒子里面的方式来帮助他们吗?
我们沉溺于为人类的行为寻找机械的解释,这花费了我们大量的时间。我们应该全力以赴地把时间花在诊断以及和孩子们一起开拓有意义的学习冒险。课堂并不是无菌的实验室,不可能通过控制一个变量来预测结果。好的教育和学习方式是流畅灵活的,偶发的以及人性的。

有区别的指导

行政当局聘用顾问来培训教师如何采用不同的教学手段。然而,有些做法是不诚实甚至危险的。比如,承认一些显而易见的事实,然后用不同的教学方式来传 授非常相似的技能或知识,并发明了理论来解释这种做法。教十岁的孩子做除法是头疼的事情,即使你用唱歌跳舞聊天烤饼干作为辅助的方式也无济于事。这种所谓 的不同的指导方式通常仅仅关注于老师做什么,忽视教材内容的平淡乏味,并迫使孩子们顺应你的方式达到你想要的结果而对他们的倾向置之不顾。这是一种最典型 的麻烦情况。通常无法在规定的时间里完成目标将导致降级或其他的惩罚措施。
作为教师,必须善于阅读,涉足课堂教学以外的专业活动,了解每个学生来帮助他们在人生的路上向前走。只有当那些陪伴在孩子们左右的成人勇敢地去了解他们, 并为他们个人的天赋欢欣鼓舞,才能使学生们成长。如果学校倾向于用理论把人区分成不同的类型,兴趣点就会仅仅停留在发明新的类型定义上。新的智能模型正在 被不断发现,在你的职业生涯中,你当然可以努力追随最新的模型战略,并为失败寻找借口,或者,你可以选择教育孩子,你的孩子。

走我们自己的路

发表时间:1997年4月7日
原文链接:Going Our Own Way
原文作者:Ann Zeise
翻 译:Paula
审 校:QienKuen
工作组织:益学会(Edu2Do.com)

我跳了一大步,我决定在家教育。斯哥特一直被安排在教室后面暖气附近,一个箱子后面,那儿还有一个很嘈杂的风扇, 这样他才不会“受到干扰”。他被贴上了“坏孩子”的标签,因此他觉得上学简直就是受罪。我感觉好象我要把他从监狱里放出来似的。他的自尊心一落千丈。我那 个快乐、聪明、外向的学前班孩子变得闷闷不乐。我发现出大问题了。

有种很想在家复制一个学校的想法。有些人甚至把家里的一间房子变为迷你教室,带个黑板。我倒没有到那个地步,但我确实做了电子表格:左列是时间和科目,顶行是日期,每天每个时段学什么都清清楚楚。我认为我必须这么做:只要能让我们的儿子摆脱郁闷的任何事情我都想做。有人告诉我,规律对于注意力紊乱的儿童最为合适。

斯哥特读4年级时,学习不好,我也不知道该找谁帮忙,我就给当地学区打 电话,这是第一个错误。负责该学区家庭教育项目的女士热情接待了我。该学区不仅为我提供了免费书本,还有铅笔、本子、艺术和科学用具。多好啊!而我只需要 向他们提交下个月的教学计划,以及报告我们真正所做的事情,还有斯哥特真正完成的任何作业,这在当时看来真是个简单的交易。

他们需要“ADA”(Average Daily Attendance)或者叫做“平均每日出勤”费。如果一个当地孩子退出了该体系,学区就少了这个钱。如果孩子呆在那,即使进行的是某种独立的学习计划,学区每年还是可以从这个州获得3000美圆。

所以我带着满满两箱子书本和用品回家了。

现在,斯哥特在学校里情况很糟糕。当我的团队搬迁到缅因州时,我被公司裁员了。于是我开始在家创业,制作市场营销材料,正如我之前所做的。我先生签了一个 非常好的软件合同,不过在内华达州的塔霍--那是个很不错的地方,开车去那里渡长假很好玩。在家教育正合适我们那么做。好象什么都凑到一起了。

斯哥特同意我工作的时候他自己学习。他几天之内就把全年要读的书读完了。因为以他的速度,他没有停下来作每章末尾的练习,也没有完成每堂课配套的“语言艺术”教材。我回到该校区,要五年级的阅读材料。不行,他们不给我们高级教材。那明年他怎么办?另外,该校区只分配了那么多书。不过,斯哥特已经开始阅读我们称为“真正的书”的东西了,不是一般阅读材料里的名著缩写版,我们可以从图书馆借书或者在书店买到。

现在,斯哥特热爱数学,简直是迫不及待,而学区却无法为我提供练习册。(我一直在琢磨斯哥特那份ADA钱到底去哪了?)我复制了所有数学卷子,根据课程表,斯哥特每天做一两份。好啦,我们一个月可以完成15课,并且我们还发现了这么多好玩的地方可去!

加利福尼亚的历史环绕在我们周围,尤其是当我们往返于塔霍,途经萨克拉曼多和淘金热区之时。在Sutter的印第安人小市场铁路博物馆停留,或者去Placerville的老Hangtown和Gold Bug金 矿都很方便。南塔霍湖博物馆有一个印第安手钻。斯哥特画了草图,我们按照该图回家自己做了一个(印第安手钻)。还真能用!作为工序的一部分,这个手钻首先 需要钻孔。“那他们到底是怎么钻第一个孔的呢,妈妈?”我们参观Ohlone贝壳丘、西班牙要塞区,还有牧场时代的散落的土砖时,历史这部书已经布满尘埃。

我们的印第安手钻底部有许多钉子,不过这可以让你对其制作过程有个大概了解。

在得知即使学校也不用科学课本,而是尽量地教给孩子们“实际的”科学之 后,我们也把过时的课本扔在了一边。不过我们确实看了看书里边的概念,这样才知道应该涉及哪些内容,然后着手“实验”。很快我们就发现,虽然没有什么压制 孩子对实验的热情,但是任何时候都只学习科学的一个分支,实在太荒谬了。如果天空中有颗彗星时,我们如何不丢下生物学?科学课的唯一问题就是好的设备太昂 贵,我们设法自己做了一些,然后再买一些。许多概念都可以用日常家具材料来讲解,甚至是玩具!

体育是州政府要求必须记录的两门课程之一。斯哥特参加了当地的游泳队,因为他就是喜欢游泳。那是种练习,他还没习惯,不过当他发现他比我游得好时,他的自尊心大增。他看上去又结实又健康。

当然也有时候,我们两个都准备认输,通常这都是我尝试硬给他灌输知识的时候。我发现这一般都是我们该向上交那些要命的报告之际--而我们却没有照章学习。

正是那个时候我开始学习教育基本原理。我让“正常”的家务琐事听上去像一门重要的课程学习。很有意思,比如,斯哥特帮助我们测量池子里的水:他学习了“积水的化学平衡,或者添加碱或酸来中和。”他也会花一整天时间玩模拟城市:他在学习“城市规划”。

这种体系我们忍受了两年,然后我在网上遇到了一名加州妇女。她提到因为她有加州的教师资格证,她不用填写那些烦人的报告。并且根本就没有书面作业,也不受 任何人监管。嘿!等一下!我有一张旧的加州终身教师资格证,在我文件柜里闲置着呢。我已经多年没有教书,但是这个证书终身有效,而我还活着不是。他们是不 是真能让我这么做呢?

我和家庭教育的监管者核实了一下。没错,因为我是认证教师,我可以按“辅导”类别进行家庭教育,我就是家庭教师。我说了些类似“很高兴认识你”的话,随后,我们就各走各的路了。

学会如何学习

原文链接:Learning How To Learn
译者:Ryan
审校人: Jacky Peng

引介式学习经验(MLE)能让你突破学习的障碍,并且让你认识到学习本身的过程。
——对凯茜 格林博格的采访, 杜安 H.弗克艾森

学习从我们还没有出生的时候就开始了。由于现代生活节奏不断加快,学习也变得越来越重要了。有的人学习是为了自己有个好前程,有的人则是为了掌握点技能以维持生计。学习能让人“镀金”,给人快乐和力量,也能让人失落、沮丧;这都取决于你的学习技巧如何。那么,我怎么才能学会如何学习呢?

凯茜 格林博格是田纳西大学特殊教育方面的副教授。她帮助老师们引导学生的学习,使学生们在解决问题的过程中学到实用的技巧。她基于菲尔特恩的交互式学习理论,开创了COGNET计划,使得高效引介式理论得以广泛推广。

引介式学习理论(MLE)是菲尔特恩在30多年前创立的,它补充并完善了俄国学者维果斯基对认知学习的早期研究。维果斯基曾经把引介式学习发展成学习者在认知过程中的一种辅助手段,而菲尔特恩把认知学习放到了一个更广的文化背景下来考虑怎么才能帮助人们克服一些常见的学习困难。

引介式学习理论广泛而复杂,因而使人很难理解,也很难应用到心理学和特殊教育以外的领域当中。凯茜在对引介式学习的应用方面的成功让她踏上了寻找让认知学 习理论能更广泛地为家长和各种专业人士所用的道路。30小时的COGNET培训计划提供了对引介式学习理论的介绍,以及引介式学习需要用到的工具。参与计划的学员能够 学到如何诊断学习障碍,以帮助学生们明白是什么(基本)因素影响了学习;学员们也可以学习到如何高效地利用学习工具。

COGNET培训计划得到美国教育部的Follow Through Program “#030913”号津贴,历经3年之后,这个培训计划变得更便宜了,而且好几个州都有了培训家长和教师的培训点。由 Quicksilver和New Horizons公司基于凯茜和菲尔特恩的研究而制作的互动式教学片将在1991年春天与人们见面。如果想要了解更多的信息,请联系凯茜 格林博格。地址是田纳西大学321号信箱。电话是37996-3400, 615/974-2321。

杜安:你是怎么开始研究引介式学习的呢?

凯茜: 我1975年的时候在教一群有学习障碍的青年学生。我那时就想,怎么才能帮助他们学会思考呢。我感觉我有办法教会他们阅读和数学等等,但是他们在做这些的时候并没有仔细思考。

后来我听说乔治州白喉大学招收教师志愿者,参加一个关于学会如何学习的课程,并对该课程进行评价。那就是菲尔特恩的世界著名的“营养大餐”课程。它应用了一系列综合性理论,为后来的COGNET奠定了基础。

经过了40课时密集的培训,我开始明白了如何理解一些我一 直以来都是用直觉去感知的东西。当我开始应用从课程里学来的东西的时候 ,我发现我的学生们(大多都是青春期的男孩)几乎立刻就表现得更好了,注意力也更集中了,发言更积极了。就像是在无声地说“老师你是说如果我们学到了东西是幸运的,没学到就是不幸的吧?你是说我们一定要为自己的学习负责吧?”

我现在还对学生们开始转变的那堂课记忆犹新。他们开始看到了如何看待世界以及学习东西和解决问题都是有一个“系统”的。

后来我从事高等教育,开始研究教育另一群人的方法。对于初学者来说,引介式学习理论并不好理解,除非他研究过成长心理学。因此我又花了八年 时间来让这套理论能在短时间内被更多的人接受。按照我们现在在COGNET里用的基本方法,人们已经能在相对比较短的时间内理解并掌握它了。

杜安:我也曾经觉得这套理论不太好接受!那么它到底是什么呢?

凯茜:为了不让大家迷失方向,我在这里就抓住几个要点大致地来谈一下吧。

根据引介式学习的创始人菲尔特恩的说法,引介式学习指的是教师有意识地把自己放在内部或外部刺激和学生之间,并且把这种刺激用特殊的方法传导给学习者的方法。

这种互动的过程有三个必备的要素:意图性、意义性和超越性。

意图性指的是引导者、教育者、教师等主导教育的人使学生的注意力集中到某件事物上。比方说,孩子抓起一个球,引导者就要帮助孩子集中注意力看球上的某一部分。或者让孩子留意某些起因和结果,比如用手按某种方法旋球就能让球转起来。引导者必须把孩子的注意力集中到某一点,而不能无条件地跟着孩子的兴趣走。当然,引导者也应该注意孩子的兴趣并与之相适应地对教学进行一些调整。要点是要确使学生能在引导者的指引下有所进步。

第二点要素是意义的传达性。引导者要帮助学生解读教学,赋予教学过程一个特殊的意义。刚才那个例子来说,我可以以某种方式为玩球赋予意义,当孩子集中注意力观察球在地上弹起或者旋转的时候,球就被赋予了其他玩具做不到的特性。正如菲尔特恩所说,这种意义的传递能提供一种能量,让学生达到忘我的境界,兴致勃勃地投入到教学过程当中,而不是被动地接受。

第三要素是超越性。主要是把教学用的特例和实际中的泛例联系起来,这是引介式学习的核心,这需要对当前情况或事务的超越,或想法把当前学到的以不同的方法应用到了不同的地方。

学会一项技能并在不同的情形下应用可能是很困难的。比如有学习障碍的人在一间教室学习加减法,如果他们换一间教室换另一位老师学同样的东西的话就可能会感到很吃力。超越性正解决了学生对特例的依赖,使学生对知识获得一个全新的广泛的理解。

需要强调的一点是引介式学习常常是不明显的。比如原始部落里的一些不能读书的父母,没有人会说“这就是你教孩子如何学习的方法”,而会说“在我们那,爹妈就该是这么做的。”你必须教你的孩子们某些特定的东西,否则周围的人就不会尊重你。

今天我们在探寻在文化传承的过程中丢失的东西,尤其是在我们国家。 也许父母和孩子还是和原来一样待在家里,但是他们在看原来所没有的电视。是的,从电视节目中会有一些文化层面的东西,但电视节目不能做到引导人,它只是把一些东西简单的展现在人们面前而已。

杜安:嗯,我觉得引介式学习的理论很有道理。不过在你对不同层次的调查中,你发现引介式学习常常并没有发挥其应有的效能,是吗?

凯茜:是的。我想其中一部分原因是我们太过于强调基础技能了,教了过多孤立的知识。很少有机会教学生各种知识间更广泛的联系,事实上,有的时候老师会认为那是错误的。但如果你把知识孤立了,那你就必须把学生放到真实世界的背景之中,否则学生会发现在现实生活中应用这些孤立的知识特别困难,而第一次学习这些孤立的知识也很困难。如果你不让学生觉得他们学的知识对他们有用,问题会变得很糟糕。

比如,今天大部分成年人都学过语文。我们曾经面对着那么多对我们毫无意义的句子,改正其中 的语法和标点错误。一年一年又一年我们都在做这样的事情。现在我们知道这种方法效率很低。我们需要的是和自身有关的练习——一些我们自己为了让别人懂得自己的意思而做的东西,一些我们为了希望和别人分享信息而做的东西,而不是课本上那些愚蠢的句子。

杜安:我听说COGNET课程包含不间断的对学生学习效率的评价。这种评价的结构是什么样的呢?

凯茜:菲尔特恩曾经描述过28个“思考基本要素”,而在COGNET课程里我把它们缩减到10个。我们还应用了8种“自学工具”。这些工具能让我们看到孩子的问题究竟在哪里。所以不必再只是说“这孩子没有学习能力”或者“这孩子没学会这门课”。相反地你会说“这孩子开始学习之前没有掌握足够的信息”或者“这孩子学习没有计划”。

如果你是一个不错的学生,可能你只有一到两个“思考基本要素”没有掌握,尤其是你在解决问题中遇到困难的时候。当你遇到困难的时候感到紧张、焦虑、沮丧、丧失动力, 障碍就会更大,进而造成更大的困难。所以在这种情况下,情绪在很大程度上要对学习中的失败负责。

这样我们能找到几个特定的因素,分析学习中的障碍,把它排除掉,这样就能变成 一个更独立自主的学习者。

杜安:那样我们就会感觉更好,更有动力地学习了吧。

凯茜:神经学研究发现情绪在学习中起着非常重要的作用,两者有着强烈的相互作用。我喜欢这种理论就在于它不仅仅关注认知层面,而且也关注了情绪的影响。

这个理论不仅仅适用于有学习障碍的特殊人群,同样也适用于所有的学习过程和所有人的发展和进步。它并不仅仅作用于人类个体,还能指导整个人类社会的发展。

杜安:这个理论对智商和能力评估是怎么看的?

凯茜:菲尔特恩和维果斯基都认为智力并不是问题所在,认知能力的开发才重是。

时下流行的智力理论简单地说是基于这么一个假设,认知能力的质量决定学习质量,简单的说,你从经历中悟出道理的能力决定了你人生经历的质量。但是,维果斯基强有力地证明了事实是相反的——认知作用滞后于学习体验过程。

我同意菲尔特恩关于天分和教育决定认知能力的说法,但是流行的理论通常都过于强调天分的作用了。学习的过程,尤其是引介式学习过程才真正是主要决定认知作用的因素。

这里有另一个将会深刻影响智力测验的例子。测试者在学会解决任务的方法前后分别参加测试,这样可以了解到他们学习能力。我们发现他们在学会解决问题方法之前和之后的分数并没有太大的关联。换言之,学生学习解决问题的能力和他之前学到了多少知识没关系。我们相信这些数据证明了引介式学习体验是决定认知作用的关键因素,而不是相反。

杜安:哦,那这对评估肯定会有重大的影响。

凯茜:已经产生不小的影响了。在加利福尼亚,黑人学生不必再根据智商值而被分到配到特殊的班级里了。我们的理论帮助了这件事的发生。

杜安:那参加引介式学习课程的教师怎么样改变他们的教学风格呢?

凯茜:教师有了很大的改变。比如,他们提问的方式以及他们期望孩子们做出的答案都不同了。他们要求学生不必每一次一定给出正确的答案,他们鼓励学生思考并给出部分正确的答案,而不是重复别人已经说过的东西;老师们并不是一个又一个地提问然后告诉学生应该怎么去想。他们把教师转变成学习实验室而不是只允许正确答案的舞台。

杜安:听起来很厉害。

凯茜:看到这样结果我很兴奋。我还发现这些老师对孩子的期望也提高了不少。他们对学的很慢的学生并不轻易放弃不管,而是也寄予很高期望。

杜安:这样的课程将会如何发展?

凯茜:我们计划集中精力找到在课堂和家里最有效的引介式学习的方法。例如我们正在研究当用计算机软件帮学生应用“思考基本要素”和工具时会怎么样。

在引介式学习理论方面也有令人兴奋的发展。长期以来一些人就期待俄国心理学家维果斯基能在心理学上达到甚至超越皮尔吉特。现在他的大多数作品都正在被翻译成英语。在接下来5年时间内,每一年都会有一大批他的作品问世,其中不乏与引介式学习理论相关的东西。当人们关注维果斯基的时候,他们会发现菲尔恩特也很重要,因为菲尔恩特提供了对引介式学习理论不同分支的深度解读,这些解读可以提高人们认知能力。

每个人都会同意社会交往是认知发展和学习的关键,我们已经认识到了这点的重要性。我们会关注现实世界与认知是如何相互关联的,课堂是学习如何进行的。当我们对这些了解得更好的时候,我们就能帮助所有的人进一步地开发自身的潜能了。